В Крыму школьники массово увлеклись изучением китайского языка
Настоящий бум интереса к китайской культуре переживает Крым. Тысячи школьников увлеклись изучением языка Поднебесной. Даже там, где раньше господствовал английский, теперь вторым языком дети выбирают китайский.
В коридорах сейчас тихо и гулко, идут уроки, а мы беседуем с педагогами в уютной учительской. Средняя школа № 7 Симферополя с английским уклоном, в качестве второго языка здесь учат испанский, новогреческий, но, когда появилась возможность приобщиться к изучению китайского языка, на администрацию буквально обрушился поток заявлений от школьников и родителей. Педагогов всего два. Ольга Мельниченко приехала в Крым с Дальнего Востока и там поставила себе цель выучить китайский язык. Выучила, ради этого стажировалась в Поднебесной, погружаясь в языковую среду.
- О, да, это было самое настоящее погружение, - говорит Ольга. - Потому что преподаватели не знали английского языка и разговаривали с нами только на китайском. Остальные слушатели в моей группе были корейцы, так что на помощь мне никто не мог прийти. Но это и самый эффективный метод, когда рассчитываешь только на свои силы.
Говорят, что в китайском языке около 70 тысяч иероглифов, но их всех не знают даже китайцы. Да, собственно, это и не требуется.
- Для беглого чтения газет и поддержания разговора достаточно знать от 1,5 до 2,5 тысяч иероглифов, - говорит педагог Александра Ободзинская.

В этой школе китайский язык начинают учить со второго класса. Не рано ли, интересуюсь у преподавателей. Нет, говорят специалисты. Специфика этого языка в том, что начать его изучение лучше с написания иероглифов и запоминания.
- Для запоминания лучше всего подходит метод ассоциаций. Мы показываем картинку с иероглифом, потом убираем его и пытаемся вспомнить, - делится Александра Ободзинская. - А у детей прекрасно развита и память, и фантазия. Младшие школьники хорошо запоминают предмет в игровой форме.
Познавать азы китайского языка нужно с преподавателем, который может на родном языке ученика объяснить тонкости предмета, особенности построения речи, написания иероглифов, и только потом погружаться в восточную письменность.
Существует несколько легенд о том, как придворный историограф Цан Цзе создал иероглифическое письмо. По одной из них, он увидел его в отпечатках птичьих лап на снегу. По другой - прочитал в замысловатом рисунке на панцире черепахи. Все иероглифы состоят из восьми основных черт, меняются только их сочетания. Например, в иероглифе Дже - "болтливый" или "многословный" 64 черты. И это еще один из секретов познания китайского: старшеклассникам или взрослым учить язык будет легче, зная историю и культуру Поднебесной.

В этой школе изучение китайского заканчивается в седьмом классе. Но многие старшеклассники, освоив азы общения за партой, расширяют базовые знания на онлайн-курсах, по учебникам или общаясь в интернете с китайцами, изучающими русский язык. Глеб Сычов в этом году заканчивает школу. Выпускник пока не определился, куда он будет поступать, но точно знает, что при любом выборе китайский язык ему в будущем пригодится.
- Я знаю около 600 иероглифов. Можно сказать, это уровень продвинутого туриста, который может сам спросить на китайском: "Сколько это стоит?" Или заказать блюдо из меню в ресторане, прочитать название гостиницы, - говорит восьмиклассница Алина Ломанова.
Ей легче запоминаются социальные темы, делится школьница. Пока общаемся, ребята спорят, что сложнее выучить: устную речь или написание иероглифов.
- Мне кажется, сложнее дается письмо. В нем присутствует графемная запутанность. Одна точка может изменить весь смысл, - рассуждает девятиклассник Никита Панченко.
В онлайн-школе китайского языка - у него уровень HSK 3+…4 балла.
- Это уровень, с которым в Китае можно поступить на учебу и даже работать. Но настоящая профессиональная лексика начинается на уровне HSK 7 - 11, - говорит Никита и делится собственным опытом. - Мой китайский друг спросил меня, что означают слова "Ура!" и "Браво!". Я задумался, как перевести. Перевел "браво", как Дзи Ю - "поддать жару", но не уверен, что это правильно.

В целом правильно, говорят специалисты, и ребята - большие молодцы.
- Дзи Ю - "подлить масла в огонь" - это то, что в Китае кричат болельщики на трибунах стадиона, - говорит синолог, исполнительный директор организации сотрудничества "Крым - Китай" Михаил Вовченко. - Строго говоря, иероглифы не переводятся, а трактуются. Например, иероглиф "долголетие" имеет 10 тысяч вариантов написания.
Только в этой школе китайский язык изучают 210 учеников, и будь преподавателей больше, наверняка и им бы хватило работы. В целом по Крыму это уже тысячи школьников и студентов. Региональные олимпиады по китайскому языку в Крыму проводятся только третий год, и каждый раз число их участников неуклонно растет. В прошлом году в республиканский финал вышли 13 школьников, а в этом году уже 24. С 40 до 50 вырос и проходной балл финалистов. Впереди всероссийский уровень, и крымские школьники готовятся "Дзи Ю" - поддать жару своим сверстникам.