Изучение китайского: сколько из 100 тысяч иероглифов нужно знать?

На китайском языке разговаривают 1,38 млрд человек, говорится в исследовании 2023 года, подготовленном немецкой компанией Statista. Язык Поднебесной в последние годы набирает популярность и в России. В первую очередь благодаря карьерным возможностям. Каждый 11-й опрошенный сервисом SuperJob считает, что «в его профессиональном росте значимую роль мог бы сыграть китайский». Со стороны работодателей количество вакансий, в которых требуется знание «мандарина», с 2022 года увеличилось вдвое. Китайский — это второй по популярности иностранный язык, который люди выбирают для карьерного роста, после английского, — о нем BFM.ru в рамках проекта «На языке карьеры» рассказывал ранее.

Изучение китайского: сколько из 100 тысяч иероглифов нужно знать?
© BFM.RU

«Надо самому придумать, как запоминать тоны и иероглифы»

Великий китайский философ Конфуций сказал: «Учиться и не размышлять — напрасно терять время».

Прежде чем обозначить плюсы владения китайским в работе и карьерные возможности, необходимо разобраться, почему «мандарин» — наиболее употребительный севернокитайский диалект — считают таким сложным языком. Основные трудности в том, что этот язык непривычен для русскоговорящих и требует правильно выстроенную систему обучения.

Китайский специфичен. Во-первых, все слова произносятся с интонацией, которую определяют четыре тона, — они обозначаются как черта в пиньине (транскрипции иероглифа) над гласными буквами. Первый тон, например ā, произносят высоко и ровно, второй тон, á, — восходящий, третий тон, ǎ, — понижающийся и тут же восходящий. Четвертый тон, à, произносим резко от высокого к низкому. Есть одинаковые буквосочетания, но с разными тонами и, соответственно, с различным значением. Правильные тоны в речи — залог того, что собеседник поймет именно то, что вы имеете в виду. Спутаете второй и четвертый тон — можете попасть в неловкую ситуацию, и да, носители языка не смогут сами догадаться, о чем вы говорите.

Фото: Юрий Смитюк/ТАСС

Во-вторых, иероглифы. Нет точных данных о том, сколько всего в китайском языке иероглифов, показатели варьируются от 80 тысяч до 100 тысяч. Однако изучающему китайский понадобится только несколько тысяч. Например, высший уровень HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi — стандартизированный квалификационный экзамен по китайскому языку), на который могут сдать изучающие язык, — шестой. В программе экзамена написано, что необходимо знать пять тысяч иероглифов. Для HSK 5 — 2,5 тысячи, HSK 4 — 1,2 тысячи. Кстати, словари по каждому уровню легко найти в Сети.

Изучать китайский язык нужно системно, важно одновременно тренировать:

произношение (звуки и тоны); чтение (распознавать иероглифы и переводить текст); письмо (уметь писать по памяти иероглифы, знать грамматику); говорение (уметь строить фразы, понимать на слух китайскую речь).

Студент должен быть компетентным в вопросе изучения китайского с самого начала, то есть должен понимать, как учить язык системно. А системность предполагает практически ежедневное соприкосновение с языком. Например, занятия два раза в неделю и выполнение домашнего задания и самостоятельное изучение в остальные дни. Об этом говорит и доцент кафедры восточных языков Института лингвистики РГГУ, руководитель Института Конфуция при РГГУ Тарас Ивченко:

Тарас Ивченко доцент кафедры восточных языков Института лингвистики РГГУ, руководитель Института Конфуция при РГГУ «Чтобы поставить языковую базу, в среднем потребуется два года. Но это получится, если человек занимается китайским серьезно. Если ходить на занятия два раза в неделю, но не делать домашнее задание, самостоятельно не интересоваться, тогда время увеличится на неопределенный срок. Базовый период требует усиленной работы, чтобы поставить тоны, поставить произношение, привыкнуть к иероглифам, привыкнуть учить тоны для каждого слова и порядок написания черт иероглифа. Курс фонетики занимает длительное время. Самое важное: студент, понимая, что ему что-то не дается, например он не слышит тоны, должен осознавать, что на это нужно направить силы в двойном объеме. Ему необходимо самому корректировать процесс обучения, подгоняя его под себя. Надо самому придумать, как запоминать тоны и иероглифы».

Тарас Ивченко привел и «некомпетентный» пример: «Был случай, когда обратилась компания. Представитель сказал, что они хотят обучить сотрудников китайскому языку, чтобы через два-три года они могли участвовать в переговорах. При этом они могли заниматься раз в неделю, а на домашнее задание у них нет времени».

Фото: Евгений Епанчицев/ТАСС

Достигнув базового уровня, который предполагает внушительный словарный запас, знание всей грамматики и правильное произношение, можно переходить на следующий этап — бизнес-китайский, технический китайский, медицинскую лексику и так далее.

«Нет смысла учить только до HSK 4»

Китайский язык необходим во всех сферах, где есть связь с китайскими заказчиками, поставщиками, покупателями. Чем более типовые операции выполняет сотрудник, тем ниже уровень требуется. Комментирует Дарья Мушта, директор компании VM Partners:

Дарья Мушта директор китайской компании VM Partners «Работа, на которую может претендовать соискатель, знающий китайский, в первую очередь зависит от его уровня владения языком. Выпускники вузов, например, как это было до пандемии, идут работать в ЦУМ и другие торговые центры: их знаний хватает для того, чтобы поддержать разговор с китайскими туристами, помочь выбрать одежду или обувь, сориентировать по размеру, цвету, цене и так далее. Соискатели с более уверенным уровнем китайского идут в сферу обслуживания: турагентства, гостиничный бизнес, медучреждения. Следующая ступень — это внешнеэкономическая деятельность: все, что связано с закупками и логистикой. Здесь, как правило, нужно владеть терминологией, разбираться в специфике отрасли и продуктов, например, как называются на китайском языке те или иные узлы оборудования, чтобы решать сложные задачи с китайскими партнерами. А самый высокий уровень владения языком позволяет сотрудникам вести переговоры с китайскими производителями, обсуждать стратегию развития бизнеса, вести международные проекты».

На сервисах по поиску работы одной из самых популярных вакансий по запросу «китайский язык» выпадает менеджер ВЭД (внешнеэкономическая деятельность). В его обязанности входит поиск потенциальных поставщиков, закупки, работа с документацией, контроль поставок. Есть запрос и на переводчиков, особенно технических, преподавателей, гидов, редакторов в СМИ и блогеров со знанием китайского.

Фото: Елена Афонина/ТАСС

По словам Дарьи Мушты, сейчас на рынке большой дефицит инженеров, инструкторов, технологов и других специалистов со знанием технической терминологии на китайском языке. «Специалистам технических специальностей стоит задуматься об углубленном изучении китайского, потому что сейчас на рынке такие профессионалы востребованы, — отметила она. — Оптимально стремиться владеть HSK 6, соискателя со знанием ниже HSK 5 уже во многих задачах могут заменить активно развивающиеся нейросети, онлайн-переводчики, все это создает для них большую конкуренцию».

Как уточнила директор китайской компании VM Partners, сотрудники со знанием китайского HSK 5 и выше могут освоить терминологию, связанную с узкой специализацией, за несколько недель и смогут сразу претендовать на доход на 20-30% выше среднего.

По данным SuperJob, владение «мандарином» увеличивает заработок на 18%. Например, менеджеры по закупкам без китайского зарабатывают в среднем от 70 тысяч до 110 тысяч рублей, а обученные китайской грамоте — от 90 тысяч до 150 тысяч рублей. Заработок менеджера по логистике будет 70 тысяч —100 тысяч рублей и 80 тысяч — 130 тысяч рублей соответственно.

Кстати, в вакансиях, которые публикуют международные компании, иногда наряду со «свободным владением» китайского требуют и английский на уровне носителя. Такие профессионалы на рынке тоже нужны.