Как преподавать русский язык студентам, школьникам и иностранцам? Нужно ли реформировать русскую орфографию и учить грамматике? Проблемы новейшей филологии обсудили в Омском государственном университете имени Достоевского в рамках всероссийской научно-практической конференции, посвященной памяти профессоров Бориса Осипова и Майи Одинцовой – мэтров отечественной лингвистики.
«Это, вроде бы, провинциальные ученые, но только вроде бы, потому что провинциальность ученых-филологов определяется не тем, что они в провинции живут, а тем, как они мыслят, вот они мыслили не провинциально, а очень смело. Борис Иванович писал прозу, рисовал картины, писал эпиграммы, буквально с ходу, и при этом был серьезным лингвистом. Майя Петровна была, скорее, таким классическим лингвистом, но очень смелым в своих исследованиях. Мы обсуждаем самые разные проблемы, которые были ими когда-то высказаны», – сказала Лариса Бутакова, профессор кафедры русского языка, литературы и документных коммуникаций ОмГУ им. Ф.М. Достоевского.
Омск собрал 140 ученых из России, Чехии, Венгрии, Китая. Некоторые из них приняли участие в конференции удаленно. Среди докладчиков также – иностранные аспиранты, учащиеся в России. Одного из них, например, заинтересовал образ Кощея Бессмертного, но есть и те, кто интересуется российскими СМИ.
«Я изучаю речевые стратегии в текстах СМИ, поскольку раньше я работала переводчиком и журналистом в китайском издании. Результатов в этой сфере в Китае пока не хватает. Я часто думала, как переводить и редактировать с русского языка на китайский, чтобы китайские читатели адекватно понимали русскую культуру», – рассказала У Сяохун, аспирант Санкт-Петербургского государственного университета.
Отметим, спрос на изучение китайского языка среди российских студентов растет, также как и интерес к культуре Поднебесной. Многие видят свои профессиональные перспективы в преподавании.
«Конкретно в моем университете спрос вырос вдвое или втрое даже, потому что на французский и немецкий люди идут меньше – на китайский очень большие очереди и спрос. Думаю, что наши отношения с Китаем будут развиваться дальше, и я хочу развивать эту сферу в моей области в России, то есть я хочу развивать методику преподавания не именно иностранного, а китайского, у нас пока эта сфера, к сожалению, не так развита», – Айслу Ермагамбетова, студент Оренбургского государственного университета.
Среди актуальных тем, рассмотренных на мероприятии – традиционные и цифровые формы передачи информации, а также история языка в письменных текстах.
Цель таких конференций – объединить усилия ученых, каждого из которых ведет неиссякаемый интерес к живой и вечно меняющейся системе – языку.
Фото: TV BRICS