По каким словам-паразитам можно определить москвича
Москвичей в России узнают мгновенно. Иногда — по манере поведения, иногда — по одежде, но чаще всего — по речи. Причём дело не только в знаменитом «аканье» или интонации. Есть целый набор словечек, речевых привычек и характерных конструкций, которые выдают жителя столицы с головой. Лингвисты называют это особенностями московского городского просторечия и разговорного узуса. А простые люди — словами-паразитами.
«Короче» — главное московское слово
Если бы среди слов-паразитов проводили чемпионат по частотности, московское «короче» уверенно заняло бы первое место. Разумеется, это слово используют по всей России, но именно в Москве оно превратилось в универсальную связку, заменяющую половину словарного запаса.
«Короче, я выхожу из метро...» «Короче, он мне говорит...» «Короче, не важно.»
Парадокс в том, что «короче» обычно не сокращает рассказ, а удлиняет его. Москвич произносит это слово, чтобы обозначить переход к сути, — но до сути зачастую так и не добирается, потому что за первым «короче» следует второе, третье и четвёртое.
Лингвисты, изучающие разговорную речь мегаполисов, связывают популярность этого слова с общим темпом городской жизни. Москва — город, в котором все торопятся. «Короче» — это речевой жест нетерпения, попытка обозначить, что говорящий ценит время собеседника. На практике это означает ровно обратное, но намерение именно такое.
«Типа» и «как бы» — маркеры неопределённости
Ещё два слова, которые прочно ассоциируются с московской речью, — «типа» и «как бы». Оба выполняют одну и ту же функцию: смягчают высказывание, делают его менее категоричным.
«Она типа обиделась.» «Мы как бы договорились.» «Он типа главный, но как бы не совсем.»
Исследователи московской разговорной речи отмечают, что эти слова стали особенно популярны с 1990-х годов. Их распространение связывают с несколькими факторами. Во-первых, с общей тенденцией к уклончивости в городской коммуникации — москвич часто избегает прямых утверждений. Во-вторых, с влиянием молодёжного сленга, который в столице формируется быстрее и распространяется активнее, чем в других городах.
Характерно, что «типа» и «как бы» вызывают особое раздражение у жителей других регионов. Провинциал, услышав от москвича фразу «я как бы работаю в офисе», справедливо недоумевает: так работаешь или как бы работаешь? Но для москвича это не вопрос точности — это вопрос стиля. «Как бы» — это способ не звучать слишком серьёзно, слишком утвердительно, слишком прямолинейно.
«Реально» и «конкретно» — наследие девяностых
Эти два слова-паразита имеют вполне определённую историю. Они пришли в массовый московский обиход из криминального жаргона 1990-х и прочно закрепились в повседневной речи.
«Реально вкусно.» «Конкретно устал.» «Это реально лучший ресторан.»
В обоих случаях слово используется как усилитель — вместо «очень», «действительно», «по-настоящему». Интересно, что именно в Москве эти слова задержались дольше, чем в других городах. В Петербурге, например, «конкретно» в значении усилителя звучит уже архаично, тогда как в Москве по-прежнему употребляется в живой речи — пусть и не так часто, как двадцать лет назад.
«Прикинь» — московский способ удивиться
«Прикинь, что случилось!» — фраза, которую трудно представить в устах жителя, скажем, Вологды или Красноярска. «Прикинь» — глубоко московское слово, выполняющее функцию призыва к собеседнику разделить удивление или эмоцию говорящего.
По своему происхождению это форма глагола «прикинуть» — то есть «представь себе», «вообрази». Но в московском просторечии оно давно утратило связь с воображением и стало чистым междометием, маркером начала эмоционального рассказа.
Характерно, что «прикинь» почти всегда стоит в начале фразы и почти всегда предполагает, что дальше последует нечто, по мнению говорящего, поразительное. На практике степень поразительности может быть любой — от действительно удивительного события до совершенно банального.
«Чисто», «жёстко», «вообще» — усилители московского разлива
Москвичи любят усилители. Там, где житель другого города скажет «это плохо», москвич скажет «это жёстко». Где нормальный человек скажет «мне понравилось», москвич скажет «вообще огонь». Где достаточно сказать «только для нас» — москвич скажет «чисто для своих».
Слово «вообще» заслуживает отдельного внимания. В московской речи оно используется в таком количестве значений, что впору составлять словарную статью:
— «Вообще» как усилитель: «Вообще красота!» — «Вообще» как выражение возмущения: «Ты вообще?!» — «Вообще» как вводное слово: «Вообще, я думаю...» — «Вообще» как отказ продолжать разговор: «Вообще, всё.»
Лингвисты, занимающиеся дискурсивными словами в русском языке, отмечают, что многозначность «вообще» — явление общерусское, но частотность его употребления в московской речи заметно выше, чем в других регионах.
Почему именно Москва
Возникает естественный вопрос: почему слова-паразиты ассоциируются именно с московской речью? Ведь «короче» говорят и в Самаре, «типа» — и в Екатеринбурге, «как бы» — и в Новосибирске.
Ответ связан с несколькими обстоятельствами.
Первое — Москва как плавильный котёл. Столица веками притягивала мигрантов из всех регионов России. Московская речь — это результат смешения множества диалектов, говоров и социолектов. В этом смешении неизбежно рождаются универсальные слова-связки, понятные всем и не привязанные ни к одному конкретному диалекту. Слова-паразиты — это своего рода лингвистический клей, скрепляющий разнородную языковую массу.
Второе — темп жизни. Москва — город быстрой коммуникации. Разговор здесь часто ведётся на ходу, в метро, между делами. В таких условиях речь неизбежно упрощается, а роль слов-заполнителей возрастает. «Короче», «типа», «ну» — это способ поддерживать темп речи, не тратя усилий на точный подбор слов.
Третье — влияние медиа и массовой культуры. Московская речь транслируется на всю страну через телевидение, кино, интернет. Слова-паразиты московского происхождения распространяются со скоростью вирусов — и одновременно начинают восприниматься как маркеры именно московской идентичности.
Москва против Петербурга: вечный спор
Разговор о московских словах-паразитах невозможен без сравнения с Петербургом. Лингвистические различия двух столиц — тема, которая давно вышла за рамки академической науки и стала частью народной культуры.
Петербуржец скажет «поребрик» — москвич «бордюр». Петербуржец скажет «парадная» — москвич «подъезд». Но различия затрагивают и слова-паразиты. Петербургская речь традиционно считается более сдержанной, менее экспрессивной. Там, где москвич нагромоздит три усилителя подряд — «реально вообще жёстко», — петербуржец, скорее всего, обойдётся одним спокойным «весьма» или «довольно».
Это различие имеет исторические корни. Московская речевая традиция — купеческая, демократичная, энергичная. Петербургская — чиновничья, литературная, церемонная. Оба города менялись, но базовые интонации сохраняются до сих пор.
Слова-паразиты как социальный маркер
Важно понимать, что слова-паразиты — это не просто лингвистический мусор, как их часто представляют. Исследования в области социолингвистики показывают, что дискурсивные слова выполняют важные коммуникативные функции: они структурируют речь, сигнализируют об эмоциях, обозначают отношения между собеседниками.
«Короче» — маркер перехода к главному. «Типа» — сигнал приблизительности. «Слушай» — установление контакта. «Ну» — заполнение паузы при обдумывании.
Однако в случае с Москвой слова-паразиты выполняют ещё одну функцию — идентификационную. Они маркируют принадлежность к городской среде, к определённому социальному слою, к определённому поколению. Молодой москвич из среднего класса опознаётся не по одному конкретному слову, а по характерному набору: «короче — типа — как бы — реально — вообще — прикинь». Это речевой портрет, такой же узнаваемый, как «оканье» вологжанина или «шоканье» южанина.
Уходят ли московские слова-паразиты
Набор московских слов-паразитов не остаётся неизменным. Каждое поколение приносит свои. В 1990-е это были «конкретно» и «реально». В 2000-е — «типа» и «как бы». В 2010-е — «жёстко», «чётко», «по факту». В последние годы набирает обороты «буквально» и «базово» — слова, пришедшие из делового и интернет-сленга.
Старые слова-паразиты не исчезают полностью — они отступают на периферию, становятся маркерами старшего поколения. «Конкретно» сегодня звучит по-другому, чем в 1998-м, — оно уже не модное, а скорее ностальгическое.
Москва продолжает генерировать речевые привычки и транслировать их на всю страну. И по этим привычкам — по этим маленьким, незаметным, но неистребимым словечкам — москвича можно определить безошибочно. Даже если он сам этого не замечает. Особенно — если он сам этого не замечает.