Офис президента Украины исказил перевод коммюнике парижского саммита «нормандской четверки», заявили в партии «Оппозиционная платформа — За жизнь». Об этом сообщается на сайте политической организации. Отмечается, что был сфальсифицирован перевод части документа, в которой говорится о законе об особом статусе Донбасса. В пресс-службе привели оригинал второго пункта коммюнике на английском языке и его перевод на русский: «Стороны выражают заинтересованность в согласовании в "нормандском формате" и Трехсторонней контактной группе всех правовых аспектов особого порядка местного самоуправления — особого статуса отдельных районов Донецкой и Луганской областей, как указано в "Комплексе мер по выполнению минских соглашений от 2015 года", — для обеспечения его действия на постоянной основе». В партии «Оппозиционная платформа — За жизнь» отмечают, что в переводе на украинский язык данный пункт трактуется в привязке к обсуждению украинского закона об особом порядке местного самоуправления в отдельных районах Донбасса. Партия потребовала исправить текст перевода и наказать виновных в фальсификации. Саммит «нормандской четверки» прошел 9 декабря в Париже, через три года после предыдущего. По его итогам лидеры стран приняли коммюнике, которое предполагает приверженность минским соглашениям, прекращение огня до конца года и подготовку новых участков разведения войск Киева и самопровозглашенных республик Донбасса. Вопрос особого статуса территории на переговорах затронут не был. «Нормандский формат» — дипломатическая группа из представителей Германии, России, Франции и Украины по урегулированию ситуации в Донбассе. Следующую встречу в аналогичном формате планируют провести спустя 4 месяца в Берлине.