"Я не знала, что у нас в области столько креативных и талантливых поэтов!"
Татьяна Семьян. С чего начался проект виртуального литературного музея? Проект Виртуального музея писателей Южного Урала начался, конечно, с идеи. В Челябинске, крупном мегаполисе с развитой культурой, большим количеством писателей, своей литературной историей, не было ни одного музея, посвящённого творчеству и жизни писателей региона. И в научных, и в литературных кругах давно назревал вопрос о создании информационного ресурса, который бы в актуальной форме рассказывал о современных писателях Южного Урала. В 2018 году было решено начать работу над Виртуальным музеем в рамках проектного образования Южно-Уральского Государственного университета – силами студентов и их наставников, преподавателей вуза. Татьяна Федоровна Семьян. Значит, инициатор проекта - университет? А при его разработке вы ориентировались на какие-то аналогии? Первое, что было сделано – поиск и изучение аналогов. И мы обнаружили, что данная форма уникальна. Большинство современных музеев существуют в реальном пространстве и часть своей коллекции демонстрируют в виртуальном формате. Наш виртуальный музей не имеет оффлайн аналогов, но при этом так же, как и реальный музей представляет экспонаты (реальные объекты) в интернет-пространстве. Единственный аналог, наиболее близкий по форме к "Виртуальному музею писателей Южного Урала", существует на базе Пермского краеведческого музея — это виртуальный Детский литературный музей. У него нет материального аналога, он существует только в виртуальном пространстве, на сайте. Музей зародился и развивается только в университете, или при поддержке каких-либо сторонних организаций, людей? Виртуальный музей писателей Южного Урала – проект Института медиа и социально-гуманитарных наук Южно-Уральского Государственного университета. Заказчиком проекта является министерство культуры Челябинской области. Сейчас у нас есть четыре информационных партнера: книжный магазин Библио-Глобус, книжный магазин Поэзия, челябинский штаб Тотального диктанта и Институт славистики Цюрихского университета. Евгений Смышляев. Почему именно студенты выбраны "движущей силой" проекта? Как вовлекаются они в проект – добровольно или?.. Потому что это одна из главных задач проектного образования, в рамках которого и создается проект – научить студентов создавать проекты с нуля, формировать стартапы. Еще одним важным моментом в проектном образовании является междисциплинарность. Мы живем в цифровую эпоху, век высоких технологий. Студентам-гуманитариям, чтобы быть успешными в современном мире, уже недостаточно классического филологического образования. Евгений Александрович Смышляев. То есть это осознанный выбор студентов. Здорово. А помимо интереса, что получают студенты за хорошо выполненную работу – зачеты, баллы, отметки в портфолио?.. Что получают наши студенты за хорошо выполненную работу, помимо зачетов по дисциплинам и хороших отметок на экзамене? В первую очередь знания и опыт, как сделать сложный проект с нуля, своими силами, взаимодействуя и с программистами и с дизайнерами. Иногда самим филологам приходится выступать в роли и дизайнеров, и программистов, тем самым охватывая и их компетенции. Надеюсь, сами студенты обрисуют этот процесс. А какими были самые первые шаги? За первые два года была проделана большая работа. Магистранты, которые поступили на нашу кафедру в 2018 году и начали работу над проектом, стали своего рода первооткрывателями. А это значит, что они столкнулись с задачами, которые ранее никто не решал. "С нуля" была разработана концепция, дорожная карта проекта, продуман план его реализации, написаны литературно-критические и научные статьи о творчестве Яниса Грантса и Николая Годины, созданы сферические панорамы кабинетов писателей. Более того – мы выпустили мерчендайзинговую продукцию Виртуального музея (футболки и сумки с фирменной символикой) и разработали сайт! Главная страница сайта. Много ли из задуманного осуществлено на сегодняшний день, и что дальше? Многое из того, что было задумано два года назад, уже осуществлено. Но у нас большие планы! Именно сейчас мы продолжаем работу над музеем. Скажем, программисты дорабатывают сайт и будут его модернизировать, а также разработают мобильное приложение Виртуального музея. Это самые ближайшие задачи. Татьяна Семьян. Как вообще в идеале должен выглядеть и работать музей? В идеале это будет крупный цифровой проект, который научно-популярным языком будет рассказывать о жизни и творчестве всех современных писателей региона. Гости музея смогут ближе познакомиться с писателями с помощью различных интерактивных инструментов: панорам квартир, виртуальных туров, литературных карт и т.д. То есть из Москвы можно будет побывать "у челябинских писателей в гостях". Вы ограничитесь только Челябинской областью, или, если получится, пойдете дальше? Сейчас нашими главными героями являются писатели Южного Урала. А что будет дальше – покажет время. Марина Черных берет интервью у Николая Годины. Евгений Смышляев. Складываются ли у литературы Южного Урала какие-то характерные черты, и в чем они состоят? В 2018 году я защитил кандидатскую диссертацию по теме "Современная поэзия Челябинска как локальный текст" под руководством Татьяны Федоровны. Собственно, поиск ответа на этот вопрос и был одной из задач моего исследования. У поэзии челябинских авторов есть свои характерные черты, которые обусловлены в том числе плотным взаимодействием поэтов друг с другом на различных литературных площадках города и региона – фестивалях, поэтических чтениях, поэтических резиденциях. Налицо общий вектор художественного осмысления пространства региона, создание специфического локального мифа о Челябинске в художественных текстах. Я могу про это говорить бесконечно! Написал целую монографию, в 2019 году она вышла из печати, если интересно, более подробный ответ на этот вопрос можно найти в ней. Логотип проекта. Татьяна Семьян. Пока достаточно, спасибо! Зайдя на сайт музея, я увидела "знакомые все лица" – авторов, которые известны далеко за пределами Южного Урала. Только на них вы как создатели музея сделали установку? Или будут страницы и тех авторов, которые "на слуху" только в регионе, или, допустим, незаслуженно неизвестны? К сожалению, даже те авторы, которые уже представлены в нашем виртуальном музее (Николай Година, Янис Грантс, Ирина Аргутина, Виталий Кальпиди, Александр Самойлов) известны далеко не всем челябинцам. Далеко не все филологи и люди, связанные с гуманитаристикой, знают об их творчестве. "Знакомые лица" они для тех, кто погружен в литературный процесс, но не для широких масс. Наш же проект ставит перед собой цель популяризации литературы региона. Мы хотим как можно большему количеству людей рассказать про писателей Южного Урала. Именно поэтому и был выбран такой формат – виртуальный, в пространстве интернета. Планируется, что наш проект будет развиваться вместе с литературой области. Несомненно, будут появляться новые яркие имена – мы, конечно же, будем говорить и о них. Ольга Маякова снимает сюжет про Яниса Грантса. Музей работает с живыми авторами или с ушедшими из жизни тоже? Как в тех и других случаях решаются вопросы авторских прав? Музей до сих пор работал с живыми авторами, но откроем секрет: со следующего учебного года мы начнем работать над мемориальной страницей поэта, который ушел в этом году – Александра Петрушкина . Проблем с авторскими правами у нас нет, Виртуальный музей публикует уникальный литературно-критический, графический и мультимедийный контент, разработанный студентами. Это не портал со стихотворениями. Но в статьях ведь используются цитаты, фрагменты произведений, а в интернете случаются всякие неточности. И меня как литературного критика такие примеры сильно беспокоят. Ну, вот, например, на ресурсе "Патриотический портал Рязанского региона" стихотворение рязанского классика Александра Архипова "Коловрат" приписано совершенно другому автору, отношения к нему не имеющему. Причем невозможно установить, сознательный ли это плагиат, или следствие механической ошибки. К счастью, это случай единичный – хотя цитаты с неправильным авторством уже разошлись по сети и вводят людей в заблуждение… Не могу не спросить в связи с этим, страхует ли себя ваш виртуальный музей от подобных "ошибок", как проводится экспертиза авторства? Повторюсь, что Виртуальный музей – не портал со стихотворениями. Мы представляем литературно-критические статьи, которые рассказывают о творчестве авторов и даем ссылки на все ресурсы, которые позволят ознакомиться с произведениями писателей. Ошибки, конечно, встречаются везде, но мы с Евгением Александровичем как руководители проекта стараемся следить за качеством контента наших студентов, за точностью формулировок, корректностью и научностью их публикаций. Защита проекта после первого года работы над ним. Евгений Смышляев. Понятно, будем надеяться, что те ресурсы не содержат путаницы. И еще кое-что о региональности и литературности. В одних регионах царит представление о местной литературе как о центре земли, какие бы ни были, но это наши классики, а других мы знать не желаем; в других регионах литература "открыта миру"; есть и другие варианты и сочетания – а каково положение дел в Челябинской области? Будем честны, в большинстве регионов нет такого количества авторов, как на Урале, чтобы там появлялись "местные классики". А второе... кто сейчас читает, интересуется современной литературой? В основном сами же поэты и их приближенные лица. Насчет уральской литературы как центра мира…Уже ни о каком "центре земли" (будь то Южный Урал или Москва) говорить не приходится. Технологии изменили этот мир. Некоторое время назад (в 80-х – 90-х годах) и в Челябинской области, и в Перми, и в Свердловской области была тенденция к изоляционизму, дистанцированию от Москвы. Сейчас такого нет. Литература региона развивается в русле современных общероссийских (и даже мировых) литературных тенденций. Конференция в Ростове-на-Дону. А. Медведева, А. Шилинцев, Е. Смышляев. Отлично, тогда вернемся к технологии процесса. Как именно сотрудничают над реализацией проекта филологи, дизайнеры и программисты? В чем состоят задачи тех, других и третьих? Магистранты-филологи, под нашим руководством, пишут технические задания и обсуждают их с программистами, дизайнерами и их руководителями. В процессе работы, конечно же, появляются правки, уточнения. Работа над проектом – очень живой, активный процесс. У каждого есть свои главные задачи – филологи курируют проект, создают для него текстовый и мультимедийный контент. Программисты занимаются созданием сайта. Дизайнеры создают макет сайта и все его оформление. Татьяна Семьян. Сколько человек участвует в реализации проекта – или участвовало на каждом этапе, за прошедшие два года? Планируется ли расширение "команды"? За прошедшие два года в проекте участвовали пять магистрантов-филологов: Ольга Маякова, Анастасия Медведева, Анастасия Сахарова, Марина Черных, Артем Шилинцев; четыре дизайнера: Мария Мотаева, Любовь Зубова, Елена Сагадеева, Анна Костарева; и два программиста – Максим Васюк, Татьяна Калюжная. Ну, и, конечно руководители проекта Татьяна Федоровна Семьян и Евгений Александрович Смышляев. У программистов и дизайнеров были свои руководители: Ольга Ивановна Воробьева, Марина Юрьевна Сартасова, Дмитрий Геннадьевич Черных. С 2019 года над проектом начали работу еще восемь магистрантов нашей кафедры. Мы ждем в 2020 году новых интересных и активных студентов магистратуры, которые будут и дальше развивать Виртуальный музей. Презентация проекта на конференции в ЮУрГу. Магистрант-филолог, координатор проекта Анастасия Гилевская. А теперь поговорим со студентами. Прежде всего хочу расспросить филологов об их непосредственной работе на благо Виртуального музея. В проекте я занимаюсь созданием контента, интервьюированием, нахожусь в должности координатора. Проект меня заинтересовал, ещё когда я только поступала в магистратуру – и форматом, и темой. Для меня очень важным при выборе места обучения стало соединение принципиально разных типов работы в рамках одного проекта. Возможность переключаться от создания текстового контента на создание визуального, от работы с текстами на непосредственное общение с их авторами позволяет избежать однообразия. Кроме того, я чувствую, что это требует развития очень разных навыков и не позволяет "застревать" в какой-то одной сфере. Анастасия, что вам особенно интересно в этом деле? Мне нравится, как у нас организована работа. Нравится возможность задавать вопросы и получать ответы от наших руководителей. Нравится группа, в которой я работаю. Нравится среда, в которой мы находимся, общаясь с героями нашего музея. Мне даже нравится, когда у меня что-то не получается, потому что это новая задача, решать которую в дружелюбно настроенной среде совсем не страшно. Кто ваш "объект" или "объекты"? Объектом моего исследования является творчество Ирины Аргутиной, и я очень рада, что работаю именно с её поэтическими текстами. Мне нравится взаимодействовать с современными поэтами: не просто делать предположения о влиянии, а уточнять какие-то факты у живого человека, автора. А как вы себе представляете свою перспективу? Я бы очень хотела в будущем продолжать работу над нашим проектом и, вполне возможно, создать однажды свой собственный цифровой проект! Татьяна Калюжная. Программист-бакалавр Татьяна Калюжная. Чистая филологическая радость понятна. Осталось спросить у представителей других специальностей, как им работается в составе проекта? Я принимала участие в создании проекта в качестве программиста. Необходимо было создать шаблон сайта, который можно было бы в дальнейшем использовать, пополнять данными о писателях. Занимаясь этой работой, я познакомилась с творчеством писателей нашего региона и была восхищена. Я не знала, что у нас в области столько креативных и талантливых поэтов! Я не могла налюбоваться на кабинеты писателей, которые были выполнены в форме сферических панорам, рассматривала книги на их рабочих столах и в их шкафах. Всё это придало мне сил для работы над сайтом! Спасибо за интервью, желаем удачи в работе!