Читатели «Вечерки» просили склонять названия районов
Профессор факультета журналистики МГУ Владимир Новиков выпустил книгу «Любовь лингвиста». В нее включен цикл эссе о речевой культуре, который публиковался в «Вечерней Москве». В чем разница между речью «благородной», «богемной» и «плебейской»? С какими тенденциями в разговорном языке нужно смириться, а каким — сопротивляться до последнего? Обо всем этом Владимир Новиков рассуждал в 2005–2007 годах на страницах «Вечерки» без тени занудства и ханжества. А читатели присылали ему письма и нередко подсказывали темы для новых колонок. — Владимир Иванович, почему вы вели рубрику именно у нас? — Приглашение от Юлии Рахаевой, редактора отдела культ уры, оказалось очень кстати. Я люблю газету как таковую, а «Вечерняя Москва» с ее столичным шиком и демократичным форматом — это то что надо! Выходишь вечером на улицу, покупаешь в киоске свежий номер со своей колонкой — и ощущаешь реальную связь с обществом, с горожанами... — О чем эти самые горожане вам писали? — Многих беспокоила проблема сквернословия, поэтому я к ней обращался дважды. Читатели поднимали вопрос и о склонении топонимов. Щепетильные москвичи хотят жить в Щукине, в Строгине (а не «в Щукино», «в Строгино»). Я их в этом всегда поддерживал. Но — увы! — лингвисты считают, что русский язык все больше тяготеет к аналитизму, и в новейших справочниках несклоняемые варианты объявлены допустимыми. Однако вариант со склоняемыми формами все же остается основным. А изысканная московская речь всегда немножко старомодна. Так что мы можем попрежнему встречаться в Царицыне и в Останкине. Идя навстречу пожеланиям, часто писал о речевом этикете, в том числе эпистолярном и телефонном. Бывало, читатели вступали со мной в дискуссию, но деликатно, случаев грубости я не припомню. — В книге ведь есть и статьи, появившиеся после завершения вашего сотрудничества с «Вечеркой»? — Да, назову важнейшие три. Одна посвящена негативному влиянию интернета на письменность: отказ от склонения слов, отсутствие красных строк, орфографическое хулиганство, ненужные двойные интервалы между абзацами... Другая нервная тема — нелепые выражения «гражданский брак», «гражданский муж». Гражданский брак, посерьезному говоря, — это брак, зарегистрированный в ЗАГСе. А те, кого называют «гражданскими мужьями», — это просто безответственные сожители. Ну, и язык рекламы. Она, помоему, нуждается в предварительной лингвистической экспертизе. Чтобы не писали, например: «Проведи лето бесценно». Это же насилие над русским языком. — Не изменилось ли с годами ваше отношение к определенным словам? — Изменилось. Когда-то я, например, презирал глагол «задействовать», считал его уродливым. Теперь считаю его законным элементом деловой речи. Мне очень помогло общение с ярчайшим филологом Михаилом Викторовичем Пановым, повесть о котором входит в «Любовь лингвиста». Он был строг, но при этом свободен от каких бы то ни было речевых предрассудков. — Что больше всего беспокоит вас сегодня? — Скудость речевых красок в современной словесности, в гуманитарном нон-фикшне. Литературоведческие книги и статьи слишком часто пишутся мертвыми словами и для чтения непригодны. Как нам возродить традиции Михаила Бахтина, Юрия Тынянова, Виктора Шкловского? Как воскресить и обновить культуру интеллигентной речи? Как в каждом читающем, пишущем, говорящем человеке пробудить художника слова? Вот о чем хочется думать и писать. ЦИТАТА Владимир Новиков, «Любовь лингвиста»: - Интересные письма получаю от читателей. Зинаида Григорьевна Высоцкая, библиотекарь с пятидесятилетним стажем, совершенно справедливо считает, что грамматический род аббревиатур определяется по главному слову. БАН (Библиотека Академии наук) и БЕН (Библиотека по естественным наукам) — женского рода, а ВИНИТИ (Всесоюзный институт научно-технической информации) — мужского. Но, как отмечает читательница, «во многих публикациях и в устной речи чаще всего о БАН и БЕН говорят «он», а о ВИНИТИ пишут «оно». Да, в публикациях стоит держаться нормы: «БАН получила новые издания». Но в неформальной речи не грех и приспособить грамматический род к фонетическому облику аббревиатуры: «Выхожу из БАНа, а навстречу мне Петров». Порой разговорный язык влияет на норму . Читательница В. В. Кочеткова (не указавшая своего имени и отчества) предлагает все-таки вернуться к былым формам обращения «сударь» и «сударыня». Дескать, пресса должна «развернуть кампанию» по этому поводу. Нет, это не выход. Попробуйте, сударыня, для начала внедрить старинные именования в кругу своих знакомых, и если «процесс пойдет», то мы присоединимся . Сразу несколько существенных вопросов ставит Лев Андреевич Кобяков, инженер-строитель Льву Андреевичу… не нравится подмена устойчивого выражения «принять меры» некорректным сочетанием «предпринять меры». Мне тоже! Глагол «предпринять» означает «начать делать что-нибудь, приступить к чему-либо». Предпринять можно действия, шаги. Заглянул я в Яндекс: на грамотное «принять меры» — четыре миллиона документов, на неграмотное «предпринять меры» — один миллион. Счет в нашу пользу! КСТАТИ В книгу Владимира Новикова «Любовь лингвиста» входят также «Сентиментальный дискурс» — роман о филологе, насыщенный остроумной словесной игрой, и «Повесть о Михаиле Панове» — мемуарнодокументальный портрет Михаила Викторовича Панова (1920–2001), знаменитого языковеда, литературоведа и поэта. Владимир Новиков ранее рассказывал «Вечерней Москва», что Чуковский придумал первый фейсбук, а Василий Розанов мог стать блогером-тысячником (подробнее...).