Объяснить по-английски. Инспектор центра обеспечения мобильности пассажиров Дарья Козлова рада помочь каждому

Этим летом за время чемпионата мира по футболу пассажиров в метро в сутки стало на 300 тысяч человек больше, а значит, прибавилось работы и у сотрудников Центра обеспечения мобильности пассажиров, тех, кто помогает людям с ограниченными возможностями здоровья. «Вечерка» узнала у инспектора ЦОМП Дарьи Козловой о специфике ее работы. — В чем заключается ваша работа? — Инспекторы сопровождают маломобильных граждан, инвалидов по зрению и слуху, пенсионеров, молодых мам с колясками, организованные детские группы. Мы работаем по заявкам, а также по факту обращения пассажиров на станциях. Услуга по сопровождению бесплатна. — Вам нравится? — Я работаю в ЦОМП уже три года и семь месяцев и могу уверенно сказать, что работать с людьми непросто, но все компенсирует радость от того, что мы им помогаем. С начала работы Центра обеспечения мобильности появилось много постоянных пассажиров, которые раньше были «заперты» дома. Сейчас они открывают для себя мир, живут интересной и насыщенной жизнью. Я рада, что помогаю людям и являюсь частью этого доброго дела. — Инспектору важно знать английский? — Очень важно! Раньше языка я не знала, а сейчас-то в метро много иностранцев, все они задают вопросы. Конечно, есть и волонтеры, и мобильное приложение, но как только гости видят людей в форме метро, то сразу обращаются к нам за помощью. Поэтому перед чемпионатом мира по футболу я прошла трехмесячный курс в учебно-производственном центре. ОБЯЗАННОСТИ СОТРУДНИКА Помощь в передвижении маломобильным пассажирам в метро, по МЦК, по территории железнодорожных вокзалов, до автовокзалов Москвы, на «Аэроэкспрессе» до терминала аэропортов, по городской территории до социальных объектов.

Объяснить по-английски. Инспектор центра обеспечения мобильности пассажиров Дарья Козлова рада помочь каждому
© Вечерняя Москва