Филологи-консультанты целое лето разбирались со спиннером

Московское центральное кольцо и спиннеры. Вот самые популярные сегодня темы для переписки с незнакомым филологом. Такой вывод сделали сотрудники справочного портала Грамота.ру. На вопросах, которые им присылают, отражаются и главные городские новости, и мода, и прочие сезонные тренды. — Московское центральное кольцо открылось год назад, а к нам до сих пор поступает много вопросов, нужны ли кавычки в названиях станций, — говорит главный редактор портала кандидат филологических наук Владимир Пахомов. — Как правильно: «станция Балтийская» или «станция «Балтийская»»? Сложность в том, что это железнодорожная линия, встроенная в систему Московского метрополитена. Названия станций метро заклю чаются в кавычки, а станций железной дороги — нет. Как только в руках у подростков замелькали яркие вертушки, сотрудники портала поняли: надо готовиться к новому наплыву вопросов. И действительно, вскоре их начали одолевать письмами: «Как правильно — «спинер» или «спиннер»? — На первый взгляд, проблемы нет, ведь по-английски — с двумя «н», — рассуждает Владимир Пахомов. — Но у нас нет правила, что количество согласных в иноязычных словах обязательно такое же, как в языке-источнике. В одних словах мы оставляем две согласных («терраса»), а в других пишем одну («галерея»). Зато у нас есть правило: если у слова имеется однокоренное соответствие с одиночной согласной (пусть даже тоже пришедшее из того же английского языка), удвоенная согласная в нем не нужна. Есть «блог», «блогосфера», поэтому в «блогере» мы пишем одну букву «г». А вот «баннер» мы напишем с двумя «н», ведь у него нет однокоренных соответствий с одиночной согласной. У «спиннера» есть однокоренные соответствия с одиночной согласной: «спин», «спинить». Тем не менее в подавляющем большинстве случаев название игрушки все же пишут с двумя «н». — Совсем новые слова в первое время чаще сохраняют написание языка-источника, — объясняет Владимир Пахомов. — К тому же у нас есть слово «спиннинг», давно заимствованное русским языком и устойчиво пишущееся с двумя «н». Это тоже влияет на написание «спиннер». Поэтому пока с двумя «н», а дальше посмотрим. Системе русского письма отвечает написание «спинер», и очень возможно, что этот вариант со временем приживется. Подписывайтесь на канал "Вечерней Москвы" в Telegram!

Филологи-консультанты целое лето разбирались со спиннером
© Вечерняя Москва