Не только почитать: чем сегодня можно заняться в современных городских библиотеках

Московские библиотеки давно перестали быть местами, где можно только почитать книги или взять их домой. Ежегодно в них проходят десятки тысяч творческих мастер-классов, выставок, выступлений, спектаклей и многих других событий. Какие возможности есть у посетителей — рассказываем в нашем материале.

Не только почитать: чем сегодня можно заняться в современных городских библиотеках
© Вечерняя Москва

Сегодня московские библиотеки — это полноценные мультимедийные центры, где проходят творческие мастер-классы, встречи, выставки, концерты, работают кружки и коворкинги. В них по-прежнему можно взять книги домой или окунуться в произведение в читальном зале. Многие приходят сюда, чтобы посмотреть фильмы в компании друзей, а также поучиться или поработать.

Недавно в столичных библиотеках прошли дни открытых дверей. Чем интересным и полезным в них можно заняться, а также как прошел фестиваль, посвященный японской культуре и искусству в одной из читален, — узнавайте в нашем новом материале.

От мастер-классов до крупных фестивалей. На какие события сходить в читальни

В Москве работает 440 библиотек, в которых ежегодно проходит больше 30 тысяч разных событий. Они привлекают не только жителей столицы, но и туристов из других городов России и даже зарубежья.

В день открытых дверей мы побывали в библиотеке № 227, которую неофициально называют библиотекой графических историй. Заведующая Альфия Абдульманова рассказала, что основное направление читальни — просвещение в японскую, китайскую и корейскую культуры. Как оказалось, москвичам очень интересны манга, манхва и маньхуа — одни из самых популярных направлений комиксов. Тематические фестивали, которые здесь проходят, всегда находят большой отклик у многочисленных посетителей.

— С 2018 года обычные мастер-классы, которые проводили наши сотрудники, превратились в большие фестивали. Эта тема вызывает большой интерес, к нам приезжают люди из других городов. Из крупномасштабных событий можно отметить фестивали «Дух Японии», который проводится сейчас, и китайский — «Очарование Поднебесной», а также ежегодную акцию «Библионочь», — отмечает Альфия Абдульманова.

В этом году московская «Библионочь» прошла в 13-й раз и была приурочена к Году семьи. Около 40 тысяч жителей столицы поучаствовали во всероссийской акции. Гостей встречали более 200 библиотек, музеев и других культурных учреждений. В течение 10 часов прошло около тысячи мероприятий, 400 из которых — для детей по программе «Библиосумерки».

Например, библиотеку № 150 поделили на 11 тематических пространств, каждое из которых посвятили разным занятиям. Гости играли, смотрели фильмы, шоу и спектакль, а также участвовали в дебатах, дискуссиях, квестах и мастер-классах. А одними из самых посещаемых площадок акции в этом году стали библиотека № 21, библиотека № 150 и библиотека № 180 имени Н. Ф. Федорова. В последней прошла встреча с писателем и телеведущим Андреем Максимовым. Горожане присоединялись к народным танцам, играм, спели, прочитали стихотворения и даже провели традиционный свадебный обряд Тульской области.

Изучение литературных новинок, бронирование и современное оборудование

Что касается книг — сотрудники библиотек постоянно пополняют фонды. Они тщательно следят за новинками в области детской, юношеской и взрослой литературы, а также исследуют, на какие издания есть спрос. Важную роль играют оригинальность и художественный уровень текста, признание автора на литературных конкурсах и премиях.

— В нашей библиотеке есть отдел комплектования, который заказывает книги, — туда мы передаем пожелания читателей. К нам приходят в основном комиксы, графические романы. В другие библиотеки, соответственно, другая литература, подходящая по направленности. Каждые два — три месяца поступают новинки. Это как произведения лауреатов литературных премий, так и нашумевшие издания, — делится Альфия Абдульманова.

Чтобы узнавать о поступлениях и смотреть тематические подборки — можно заглянуть в сервис «Библиотеки Москвы» на mos.ru. Кроме того, здесь получится найти понравившуюся книгу с помощью удобных фильтров, а затем забронировать ее и забрать в ближайшей читальне. Все библиотеки, в которых есть издание, отобразятся на интерактивной карте. Тут же появится информация о том, сколько доступно экземпляров, а также адрес, контакты и время работы культурного учреждения.

Книги выдают по единому читательскому билету. Его можно оформить в любой из 440 городских библиотек или онлайн по ссылке. Если не успеваете дочитать книгу — возврат можно отложить. Такая услуга весьма востребована. Максимальный срок продления — 30 дней, но произведения, которыми интересуются особенно сильно, все же придется вернуть раньше.

Сами столичные библиотеки становятся лучше. Их комплексно ремонтируют, оснащают современными компьютерами, проекторами и звуковым оборудованием. Есть также бесплатный вайфай. Библиотекарь — вновь престижная работа. Достойная зарплата и комфортные условия труда привлекают молодых специалистов, которые все чаще связывают свою жизнь с читальнями.

От японских настольных игр до традиционной чайной церемонии

Отправляемся в библиотеку № 227, где проходит фестиваль. Как только открывается дверь, мы сразу попадаем в японский уголок. Охотно примеряют на себя традиционные костюмы родители с детьми, компании друзей с интересом соревнуются в настольную игру рэндзю, а дети под присмотром профессионалов постигают азы традиционной японской живописи. Оформление читальни — соответствующее. Потолок декорирован красными фонариками, а на зеркале красуется цветущая сакура. Одну из стен украшает выставка картин, к каждой из которых подобрано хокку — лирическое стихотворение.

Проходим вглубь кипящей событиями библиотеки и попадаем в зал. Здесь Дарья Бирюкова рассказывает собравшимся гостям о тонкостях чайной церемонии и заваривает порошковый чай маття, который вскоре попробуют все желающие.

— Чайная церемония в Японии сохранилась как традиция. Мы обсуждаем, как изготавливается чай, рассуждаем о том, что невозможно просто прийти и сразу стать гостем чайной церемонии. Как минимум, нужно посещать теоретические и практические занятия, иначе человек не поймет, что происходит, потому что все действо проходит в тишине. Благодаря таким занятиям участники немного приближаются к пониманию основ, — делится Дарья Бирюкова.

Еще в стенах читальни проходят лекции Марии Борониной, которая рассказывает о снеге, цветах и светлячках как о символах традиционной культуры Японии в аниме и манге, а также о культурных героях в японской мифологии и анимации.

Ярким завершением фестиваля стал концерт преподавателей и учеников Московской государственной консерватории имени П. И. Чайковского. Они сыграли на традиционных японских инструментах, таких как кото, сямисэн, сякухати и тайко.