"Пусть Бог воздаст тебе вдвойне всё то, что ты желаешь мне". Одно время это выражение было очень популярным в России, его можно было встретить в самых неожиданных местах – в маршрутках и в магазинах, в поликлиниках и в списке "самых популярных статусов ВКонтакте с пожеланиями". Некоторые пытались узнать автора выражения, чтобы сопроводить цитату обязательным (с), но результаты поиска ведут на те же списки статусов "ВКонтакте" и не менее глубокомысленные записи в блогах на LiveInternet. Недавнее открытие турецких археологов поможет страждущим узнать если не автора, то хотя бы историю этого древнего выражения. В провинции Караман на юге Турции, в Центральной Анатолии, на фермерском поле была найдена небольшая каменная плита с надписью на греческом языке. Плиту нашли рабочие во время строительства дороги и передали ее в местный музей для изучения, сообщает Hurriyet Daily News. Расшифровкой надписи занялся Мехмет Алкан (Mehmet Alkan), профессор классической археологии в университете имени Караманоглу Мехмет Бея. Выполненный им перевод с греческого звучит подозрительно знакомо: "Приветствую тебя, друг. Да воздастся тебе вдвое то, что ты желаешь мне". В надписи также присутствуют два интересных греческих слова, proastion и topothesia. "Текст начинается с приветствия и обращения, своего рода молитвы, известной и в наши дни", – говорит профессор Алкан. Когда именно была изготовлена табличка с надписью, не сообщается, пока есть только предварительная датировка – эпоха поздней античности и византийский период, то есть примерно III — VIII век нашей эры. Обнаруженные в надписи слова proastion и topothesia подсказали назначение таблички. По всей видимости, это была надпись на частных владениях, вроде современной "Частная собственность. Вход запрещен", только более дружелюбная. "В древних письменных источниках слово proastion, как правило, обозначало городские предместья. Позднее его смысл изменился, этим термином стали называть загородную собственность местных богачей, особняки с большими земельными участками. Слово topothesia употребляется и в наши дни, оно переводится как "воображаемое, несуществующее место". Но мы встречали это слово в древних торговых документах, найденных в Египте, тогда оно обозначало большую территорию, земледельческий район или регион. В этом контексте мы сделали вывод, что надпись сообщает о принадлежности земли некоему частному собственнику, богатому землевладельцу", – пояснил Мехмет Алкан. Если гипотеза Алкана верна, то надпись на каменной плите – единственное найденное в Турции эпиграфическое (то есть выполненное на твердом носителе) древнее свидетельство о частной собственности на землю. Плита была обнаружена в окрестностях города Эрменек, бывшего Германикополиса – названного так в честь Германика, внука Октавиана Августа, первого римского императора. По мнению профессора Алкана, "изучение надписи позволит больше узнать об экономике региона в эпоху поздней античности и период византийского владычества, более конкретно – получить важные сведения об экономической и социальной жизни Германикополиса, одного из крупнейших городов древнего региона Исаврия". А вот сама надпись, вернее, ее "молитвенная" часть, – не единственная. Мехмет Алкан отметил, что похожий текст был найден в соседней провинции Конья, на древней надгробной плите: "Да воздаст тебе Господь вдвое за то добро, которое желаешь мне".