В МГЛУ заявили о продолжении подготовки специалистов по украинскому языку

РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО, 28 марта. /Корр. ТАСС Андрей Улинкин/. Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ) продолжает подготовку специалистов со знанием украинского языка, несмотря на геополитические изменения. Об этом ТАСС сообщила в понедельник ректор вуза Ирина Краева.

"Мы являемся базовой организацией по языкам и культуре государств СНГ. Понятно, что сложные политические и геополитические изменения сказываются и на нашей деятельности тоже, но мы не только не ограничивали преподавание какого-либо языка, а, напротив, создали образовательную структуру - кафедру языков и культур государств - участников СНГ и ближнего зарубежья", - сказала она.

По словам ректора, украинский язык был одним из первых языков постсоветского пространства, который начали преподавать в вузе. "Причем мы преподаем эти языки не на уровне кружков, факультативов, клубов, культурных центров. Это часть основной образовательной программы. Готовим профессионально точно так же до сих пор, меняя направления подготовки", - пояснила профессор.

Кроме того, она рассказала, что специалисты МГЛУ разрабатывают учебник по украинскому языку как родному. В дальнейшем планируется также издание учебника по украинской литературе. Ректор заявила, что также мечтает о создании кафедры славянских языков.

"Говорить о притеснении языков в нашем случае вообще не приходится, потому что многоязычие - это не только наше убеждение, понимание того, как должен существовать мир. Это и внутриуниверситетская, и государственная языковая политика. Мы не прекратили преподавание ни одного языка, а только добавляем в нашу палитру новые и новые", - говорит Краева.

Ректор также напомнила, что решение о создании университета было принято в 1930 году, когда молодое советское государство находилось в сложных отношениях с другими странами. Происходили сложные процессы, и перед правительством стояла задача индустриализации, "а не милого изучения каких-то прекрасных литературных текстов", сказала она. "А в феврале 1942 года, когда немцы были еще недалеко от Москвы, был образован переводческий факультет. Наши выпускники выступали в качестве переводчиков в Нюрнберге и на Токийском процессе", - напомнила Краева.