Почему в школах СССР до 70‑х годов массово изучали немецкий, а не английский

Сейчас в отечественных школах изучают самые разные языки: от португальского до китайского. Но, вне всякого сомнения, лидирует по популярности английский, который преподают во всех школах страны. Это покажется странным, но до 1970‑х годов этот язык международного общения был в СССР экзотикой, а в школах и вузах царил немецкий язык. Почему у нас в стране, даже после войны с нацистской Германией, этот язык усердно изучали во всех учебных заведениях?

Почему в школах СССР до 70‑х годов массово изучали немецкий, а не английский
© BigPicture.ru

Чтобы разобраться в этом вопросе, давайте немного погрузимся в дореволюционную историю России. Хорошо известно, что в 19 столетии самым популярным иностранным языком общения был французский. Он считался изысканным, благородным и очень поэтичным. На французском писали прекрасные романы и галантные кавалеры делали комплименты дамам своего сердца.

Вторым по значимости считался язык немецкий, который все ассоциировали с наукой. Лучшие университеты Европы были расположены в Германии и самые крупные светила математики, физики, химии и биологии рождались в этой стране. Да и литературой у немцев все было в порядке – произведения Гете и Шиллера читал каждый образованный человек. Стоит ли напоминать о том, что монархическая династия Романовых была по большей части немецкой, чем русской.

В СССР унаследовали любовь к немецкому языку, почти игнорируя французский с его сложным произношением. Немецкий был проще и главное – на нем говорили и писали классики коммунизма – Карл Маркс, Фридрих Энгельс и многие другие. В 1930‑х годах Германия стала экономическим и военным союзником СССР – в страну толпами приезжали немецкие специалисты и позиции языка укрепились еще сильнее.

А английский… На нем разговаривали рабовладельцы, колонизаторы и угнетатели, загнивающие американские капиталисты и прочие классовые враги. Этот язык преподавали в университетах будущим дипломатам, филологам и прочими специалистам, имеющим дело с англосаксами.

Ученицы с учительницей у доски на уроке английского. 1930–40 гг.

Процесс внедрения в школах английского языка был очень медленным, ведь филологов с его знанием было сравнительно мало. В итоге язык Шекспира и Марка Твена начал себя чувствовать наравне с немецким только в 1970‑х, когда исчез дефицит учителей и появились отлаженные методики изучения и хорошие учебники.

В годы Перестройки россияне полностью определились и английский стал лидировать по популярности с большим отрывом от других языков. Сейчас в большинстве школ страны, как и раньше, предлагают на выбор английский и еще один европейский язык или даже китайский. Нужно сказать, что сейчас молодежь меньше интересуется немецким, чем языком перспективного дальневосточного соседа.

Сегодня английский стоит выучить хотя бы для того, чтобы не выглядеть также глупо, как эти люди.

Смотрите также — Увлекательное путешествие в историю СССР