Русист Максимова рассказала, почему бюст Толстого заносили через окно в Колумбии
В некоторых странах под напором русофобии сносят памятники русским писателям, а в Колумбии, наоборот, открывают. Речь о бюсте Льва Толстого в здании Института культуры имени писателя в Боготе работы известного российского скульптора Салавата Щербакова.
С какими трудностями столкнулись инициаторы идеи создать в латиноамериканской стране "Аллею российской славы", "РГ" рассказала председатель Координационного совета организации российских соотечественников в Колумбии (КСОРС) Дина Максимова, которая также и лауреат Международного Пушкинского конкурса русистов.
Дина, Толстой преодолел океан. Почему вы не доверили работу над памятником колумбийским скульпторам? Там очень интересная школа монументалистов.
Дина Максимова: Проект "Аллея российской славы" нам дался очень непросто. Мы над ним работали практически три года (начинала его тогдашний руководитель КСОРС Колумбии Валерия Илляшенко), было очень много бюрократических проволочек. Благо нас поддержало посольство РФ. Сразу решили, что работать над бюстом писателя будет российский скульптор, чтобы максимально точно передать образ Льва Толстого. Им стал Салават Щербаков.
Проблемы возникли на таможне: бюст оказался слишком тяжелым, и его не разрешили перевезти по воздуху. Пришлось переделывать. Скульптор предложил сделать скульптуру совсем маленькой, нас это не устроило. Толстой у нас то худел, то толстел. Сложности были и с "растаможкой". А потом, когда бюст доставили в Боготу, он... в дверь Института культуры им. Льва Толстого не проходил - заносили через окно! Я ходила в церковь, где молилась за удачное завершение этой истории. И включился зеленый свет. Это счастье, когда ты можешь принести посильную пользу далекой Родине.
Институт культуры им. Льва Толстого в Боготе - одна из немногих точек на карте Колумбии, где звучит русское слово. Дело в директоре?
Дина Максимова: Конечно, Рубен Дарио Флорес Арсила прочитал "Войну и мир" на испанском языке в 16 лет. Разыскал книгу в библиотеке отца и был поражен.
Тогда же пообещал, что выучит русский, чтобы прочесть Толстого в оригинале. Прекрасно говорит по-русски, является выпускником советского вуза, сейчас специализируется на Пушкине.
Когда открывали памятник Толстому, Рубен Дарио говорил, что это еще один шаг в укреплении диалога между культурами и народами Колумбии и России.
А какие еще русскоязычные писатели известны колумбийцам?
Дина Максимова: Конечно, Достоевский. Пушкин - в меньшей степени. Недавно была на местном спектакле по "Анне Карениной". Для русского человека - очень неправдоподобное, специфическое зрелище. Однако я считаю, что нужно благодарно принимать все, что делается в стране для продвижения нашей культуры и языка. Приятно, что люди здесь хотят что-то знать о русских писателях, интересуются нашими авторами. Когда я преподаю испаноязычным детям русский язык, мы разбираем в основном короткие рассказы Льва Толстого. Такие, как "Лгун" и "Лев и собачка". Эти истории очень эмоционально воспринимаются здешними школьниками, у нас в России дети более сдержанны, а колумбийцы могут даже расплакаться, если что-то случилось с главным героем или судьба его как-то проучила.