Воронежцы оценили "Кроткую" по Достоевскому с бразильским акцентом

Неожиданный взгляд на "достоевщину" в семейных отношениях представила на Платоновском фестивале компания "Городской театр" из Бразилии совместно с колумбийским университетом Валье. В спектакле "Кроткая" по одноименному рассказу Федора Михайловича соединились муки нелюбви и бытовой садизм, кружева и перья, комические куплеты о женской доле и "самба с казаками", традиции русского психологического театра и латиноамериканская витальность.

Воронежцы оценили "Кроткую" по Достоевскому с бразильским акцентом
© Российская Газета

Постановку, задуманную к 200-летию со дня рождения Достоевского, привез в Россию международный Чеховский фестиваль. Показ в Воронеже был организован в рамках его региональной программы.

Режиссеры - колумбиец Алехандро Гонсалес Пуче и китаянка Ма Чжен Хун - хорошо известны в московской театральной среде. Они окончили ГИТИС в самом начале 1990-х и некоторое время работали в командах своих педагогов. Алехандро играл в спектаклях Анатолия Васильева в "Школе драматического искусства", Ма помогала в создании спектакля "Волки и овцы" для "Мастерской Петра Фоменко", сделанного на основе ее студенческого эскиза. Постановки Пуче, кроме того, шли в театрах Москвы, Екатеринбурга и Улан-Удэ.

К сюжету "Кроткой" Алехандро присматривался много лет - как-то так выходило, что на этот рассказ обращали его внимание многие педагоги и коллеги. Впервые будущий режиссер прочел его, когда учился в Москве - преподаватель по литературе помогла разобраться в "потоке сознания" у Достоевского. По окончании вуза Пуче хотел ставить "Кроткую" в Колумбии, но не нашел понимания. Спустя 30 лет этот материал предложила ему консультант по драматургии Елена Васина. Кроме того, на Достоевского указывала замечательная бразильская актриса Андреа Баррос (в спектакле она играет Лукерью и ряд побочных ролей), которая очень любит этого писателя.

"Увлечение Достоевским - это настоящая пандемия. Он мыслит иначе, чем обычные люди. Некоторые могут говорить, что он сумасшедший, кто-то скажет - гений. Но, мне кажется, каждый читатель находит у него что-то интересное, - подчеркивает Алехандро Пуче. - Я вообще считаю, что это самый важный русский драматург, хотя он не написал ни одной пьесы! Разбирать "Кроткую" мы начали, так получилось, накануне ковида, когда все проекты притормозились, так что времени было предостаточно. Мы с нашей командой - Ма, актерами из Бразилии, художниками из Сирии - встречались онлайн, читали, обсуждали. Выделили важную и для латиноамериканского общества тему патриархальности, ее восприятия у мужчин и женщин. У нас только недавно приняли закон, который запрещает браки для девушек до совершеннолетия, а так это было распространенное явление с кучей негативных последствий. В рассказе героине 16, ее мужу 41… Но, как верно отметили зрители в России, эта женщина не такая уж кроткая, она очень сильная."

Актриса Сара Алис делает свою героиню самостоятельной и решительной - она не заискивает перед богачом, сдавая в ломбард семейные реликвии за гроши, не подпускает к себе близко и даже издевается над своим мучителем (чего стоит эпизод с "ожившей" горжеткой, которая лязгает зубами в сторону оторопевшего ростовщика). Их отношения постоянно колеблются, как чашки весов для драгоценностей.

Ключевой образ спектакля - подвесной мобиль с золочеными фигурками: цепочки, серьги, броши, кошельки вращаются над квартирой-лавкой ростовщика, создавая ощущение шаткости мира, где живого человека пытаются "привести в порядок", как ассигнации и закладные бумаги в шкатулке. Люди расстаются с предметами, беря в долг кусочек жизни. На эту карусель из ценных и бесполезных вещей ростовщик подвешивает грузики из льда, когда хочет сбить жар у жены. Лед тает, на пол капают "слезы". В финале эта конструкция обрушивается и хоронит под собой надежды на счастье, накрывает стол - "алтарь" героя, куда он слишком поздно водружает вместо кассы хорошенькую супругу.

"Мой персонаж, ростовщик, - конечно, тиран. Но на более глубинном уровне он человек гуманный. Просто он за свою жизнь столько раз получал душевные раны, что боится полюбить. И чтобы себя обезопасить, хочет доминировать над этой девушкой, тратит очень много времени на ее "воспитание", а когда наконец понимает, что такое любовь, шанс уже упущен. Он надломил жену и все потерял, - размышляет актер Марко Антонио Баррето. - В Бразилии ростовщика воспринимают однозначно как отрицательного персонажа, зритель его ненавидит. Сару, которая играет Кроткую, все после спектакля обнимают, а на меня смотрят с презрением. В России режиссер обратил мое внимание на какие-то черты героя, я стал больше защищать его внутренне, чем обычно, и публика его здесь как раз оправдывает."

Артист с самого начала карьеры плотно соприкасается с русской литературой. Его путеводной звездой в профессии была Наира д'Агостини, которая в 1970-е годы стала одной из первых бразильянок, получивших театральное образование в Советском Союзе. Также большое влияние на него оказал режиссер Грасиани Пирес, который тоже ставил произведения русских авторов.

"Думаю, бразильцев и русских роднит страсть. Мы видим и в произведениях других писателей, у того же Чехова, нереализованные любовные чувства, и нам это очень понятно", - добавил актер.

Естественно, что в "Кроткой" бразильцы играют не фантазию из петербургской жизни XIX века, а то, что близко их родному зрителю. Поэтому должник, выкупающий у мироеда-ростовщика свою вещь, радостно пританцовывает под аккордеон, знаменитая актриса в исполнении Андреа Баррос в боа из розовых перьев поет гимн женской свободе с язвительным припевом "Уходи куда шел", а алчный доктор обдирает ростовщика как липку, забыв даже проверить градусник под мышкой у больной. И вместе с тем перед зрителем предстает самый что ни на есть русский театр с детально изученной психологией персонажей.

В финале звучит душераздирающий, совершенно в духе Достоевского, вопль ростовщика: "Испугалась моей любви!" Но уже на поклонах публику ждет забавный бонус - песня "А я в Москве танцую в ночном клубе самбу с казаками".

"Женщина всегда воспринимается тонкой, изящной, прозрачной. Но на самом деле мягкие женщины очень уверены в себе, - отмечает режиссер по пластике Ма Чжен Хун. - Думаю, что это история про трагическую невозможность любить и понимать друг друга. Оба героя - не плохие, никто из них не виноват, что так получилось. Такова жизнь…"