Премию Норы Галь в 2025 году получила Нина Хотинская за перевод рассказа Эдит Соонкиндт
В короткий список премии вошли четыре перевода
Оргкомитет подвел итоги четырнадцатого сезона премии Норы Галь. В короткий список премии вошли четыре перевода. Рассказ Мишеля Деона "Тома и бесконечность" 1990 года в переводе Марианны Кожевниковой и рассказ Эдит Соонкиндт "Любовники Роны" 2021 года в переводе Нины Хотинской опубликовал журнал "Иностранная литература". Эссе Вирджинии Вулф "Быть больным" 1925 года в переводе Дины Батий и текст Б. Р. Йегера "Перламутровый мор" 2020 года в переводе Милены Степанян, Михаила Бордуновского и Владимира Кошелева до этого не печатались. Все переводчики впервые вошли в короткий список премии.
Главную награду 2025 года присудили Нине Хотинской за перевод рассказа "Любовники Роны". Организаторы отметили точную передачу интонации оригинала, в котором повседневность французского города приобретает мифологические черты.
Премию учредили в 2012 году к столетию Норы Галь. За 14 лет награду получали переводчики из Симферополя, Киева, Торонто, Мурманска, Смоленска и Москвы. В разные годы в числе лауреатов и обладателей специальных премий были Евгения Канищева, Михаил Назаренко, Татьяна Боровикова, Павел Зайков, Елена Кожина, Анна Блейз, Светлана Силакова, Шаша Мартынова, Лариса Беспалова, Максим Немцов и Тамара Казавчинская.
Все важное о книжной индустрии и литературе читайте в нашей рубрике "Книжная полка".