Умер известный переводчик «Симпсонов» Иван Ющенко
Скончался писатель, переводчик и телеведущий Иван Борисович Ющенко, чья жизнь и карьера неразрывно связаны с Владивостоком. Об этом передают «Вести: Приморье» со ссылкой на «Город В».
Иван Ющенко появился на свет в Амурской области в 1969 году. В начале 1990-х годов он переехал во Владивосток, став студентом Восточного факультета Дальневосточного государственного университета. После окончания учебы он решил остаться жить и работать в приморской столице, проживая здесь около трёх десятилетий и оставаясь заметной фигурой культурного сообщества региона.
Уже в начале девяностых Ющенко нашел себя на телевидении, начав карьеру переводчика и актёра дубляжа на канале РВК. Голосом Ющенко заговорили герои знаменитых мультфильмов и фильмов, таких как «Симпсоны», «Гарфилд», «Ремингтон Стил» и другие известные проекты. Позднее он стал известен зрителям как ведущий телепередачи «Под фикусом» на телеканале ВГТРК, параллельно занимаясь литературой.
Иван Ющенко занимался переводом художественной литературы с английского языка, отдавая предпочтение авторам, чьи произведения близки ему по внутреннему мироощущению. Им переведены книги Стивена Мартина («Продавщица», «Радость моего общества») и Криса Бакелдера («Медведь против акулы»). Особенную известность приобрели его переводы стихов, включая Джима Моррисона, Уильяма Карлоса Уильямса и других поэтов англоязычной культуры.
Помимо перевода, Ющенко проявлял талант и как автор оригинальных произведений. Он написал серию коротких рассказов под названием «Волшебнутые сказки», публикации которых появлялись в авторитетных литературных изданиях, таких как журналы «Рубеж», «Дети Ра», альманах «Серая лошадь». Он также принимал активное участие в редактировании антологий современной русской литературы.