Русист Темиров: Русский язык стал броней моего деда во время войны

Товарищ по службе моего деда стал для него учителем русского языка во время Великой Отечественной войны. Русские слова становились оружием, таким же важным, как винтовка, написал в своем эссе на XXV Международный Пушкинский конкурс "РГ" русист из Намангана (Узбекистан) Ниёзбек Темиров.

Русист Темиров: Русский язык стал броней моего деда во время войны
© Российская Газета

Он работает учителем русского языка в школе села Наринкара. Слово "Победа" для педагога священно. Два года назад из жизни последний ветеран войны из их кишлака (по всему Узбекистану участников войны осталось не больше ста). 9 мая учитель вместе со своими учениками всегда навещал своего ветерана. Приезжали военные, главы района и области, вручали ценные подарки и деньги. Кстати, в этом году, пишет русист, сумма вознаграждения для ветеранов Великой Отечественной составляет 10 тысяч долларов.

Победа не всегда измеряется дипломами и наградами, уверен учитель русского языка. Его дедушка - Ахмаджон бобо - герой, гордость семьи. Долгожданную победу он встречал на Эльбе с союзническими войсками США. "Вместе с американцами и британцами праздновали день Победы, салютовали автоматными очередями в воздух. Нам тогда казалось, что войны теперь никогда больше не будет... " - приводит слова деда автор эссе.

Дедушка был четыре раза ранен. После выздоровления в госпитале рвался воевать. "Ему было всего 18 лет, когда его отправили на фронт. Простой парень из кишлака, русский знал плохо - несколько слов, да и те путал. Но война не спрашивает, готов ли ты. Служил он в пехоте, и его первым испытанием стала не только борьба с врагом, но и борьба за понимание. Команды звучали на русском, приказы отдавались быстро, в бою не было времени переспрашивать", - рассказывает Ниёзбек.

Однажды, во время наступления, командир крикнул: "Фланг прикрой!" Дедушка не понял, хотя знал, что "фланг"- это где-то сбоку, но не разобрал, с какой стороны. Задержался и только чудом избежал пули, вовремя упав на землю. Тогда к нему подошел сослуживец Иван, коренастый парень из Сибири, и сказал: "Ладно, брат, война - не время для грамматики, но слова учить надо. Русский язык - твоя броня. Он может спасти твою жизнь". С тех пор после каждого боя, Иван учил дедушку военным терминам. Они писали их углем на клочке бумаги, повторяли шепотом в окопах. "Наступление", "укрытие", "боеприпасы", "отступление".

После войны дед вернулся домой со свободным русским. И каждый раз, когда учил внуков, повторял: "Запомните, дети. Пуля убивает, но слово спасает".

В 2020 году по инициативе президента в Узбекистане создали фильм на русском языке, который называется "Ода стойкости". Его посмотрели всем классом. Фильм рассказывает о Зульфие Закировой, которая отправила на фронт своих пятерых сыновей и пять раз получила "кора хат" - "чёрное письмо", похоронку. В Ташкенте у входа в Парк Победы, который построили к 75-летию окончания войны, стоит памятник этой многострадальной матери. Для педагога и его подопечных он стал местом настоящего паломничества. "Блиндажи, окопы, товарные вагоны, панорамы войны с ранеными и эвакуированными детьми, военные самолеты, танки, "Катюши", пушки - все это дает яркое представление о страшной народной войне для молодежи", - считает русист. "Мы, - пишет о своих впечатлениях от увиденного одна из учениц, - многое узнали о той войне и какой страшной ценой нам досталась эта Победа. Я и мои сверстники хотим, чтобы на земле никогда не было войны, чтобы все наши мечты сбывались. Я, например, хочу стать учительницей русского языка. Это самая мирная профессия, что есть на земле".