Рамблер
Все новости
В миреФильмы и сериалыНовости МосквыОтдых в РоссииФутболПолитикаОтдых за границейХоккейОбществоЛайфхакиАктерыЕдаПроисшествияЛичный опытКрасотаНаука и техникаПсихологияШоу-бизнесВоенные новостиЭкономикаТрендыИгрыАналитикаКомпанииЛичный счетНедвижимостьФигурное катаниеДетиДом и садЛетние виды спорта
Личные финансы
Женский
Кино
Спорт
Aвто
Развлечения и отдых
Здоровье
Путешествия
Помощь
Полная версия

Международная награда Виктора Слипенчука

Прекрасна экспансия русской литературы по миру, литературы, продолжающей прославленные традиции, но развивающей их на современном уровне, ибо современность всегда даёт сгусток проблем, о каких не могли ведать предшественники, не меняя, однако, корневого устройства человека. Литературные премии – это один из механизмов популяризации книг в мире, не слишком обеспокоенном существованием литературы, занятом в основном гонкой за соблазнами и блескучими развлечениями. Литературные премии фокусируют внимание на достойном, на значительных свершениях в этой области. Долгий путь Виктора Слипенчука плодотворен, и логичным кажется перевод книги, включающей яркие произведения писателя, на английский язык. Сборник "Зинзивер" , исполняющий свои метафизические песни в России, перелетает в другие широты, неся весть о русской правде, равно – жизни. До этого книги Слипенчука выходили в разных странах, неизменно вызывая интерес и внимание читателей, и вот – книга на английском. "Зинзивер" – многослоен и многопланов: много метафизических дверей, через которые можно войти в роман. Исследующий явления девяностых (бурных девяностых, избыточных трагедиями, наворотивших такой слом реальности, что реакцией на него явилась катастрофическая убыль нации), роман в глубинах своих, разумеется, говорит о вечном: о необходимости стойкости перед разнообразными, часто жестокими обстоятельствами, о золотой мере любви, делающей человека человеком, об усложнённом пути художника, в данном случае поэта Мити Слёзкина, в современном, слишком увлечённом денежными миражами социуме… О блеске любви и сумраке смерти. Пёстрый мир романа гипнотизирует. И вот изданный на английском роман получает награду Hertfordshire Press Award в Шотландии, становясь международным литературным фактом. Разумеется, награда престижна. Она свидетельствует о высоте уровня, на котором работает писатель Виктор Слипенчук, создающий свой мир, черпающий материал для него из общего русского пространства. …Шотландия таинственна сама по себе: великолепная страна бардов и мифов, территория мира, по легенде, связанная с мистическим Граалем, чей свет – так хочется надеяться! – озаряет действительность любовью и светом. Двумя составляющими, основными составляющими бытия, какими столь густо напоены произведения Виктора Слипенчука. Свет льётся в мир, любовь поддерживает свет… Вот и опровергаются любые утверждения об отсутствии интереса к русской литературе в мире, вот и свидетельствует премия, вручённая Слипенчуку, о неугасимости оного интереса. Литература – это самосознание народа, какие бы ни были времена, какою бы каверзностью и жёсткой капризностью ни поражали они в жизни. Книги Слипенчука аккумулируют энергию осознания народом своего глубинного кода, своей самости и невероятной неповторимости. VIII Международный фестиваль Евразийской творческой недели был украшен вручением награды русскому писателю. Пышное мероприятие объединило многих людей из творческого мира и представителей дипломатии из 15 стран. Хочется думать, что в них также появятся на соответствующих языках произведения Виктора Слипенчука. Красива статуэтка – олень, увенчанный золотистой короной рогов. Сертификат, свидетельствующий о профессиональном мастерстве и мере дара писателя. Главное – выстраивание гуманитарных связей и внутри Евразийского, столь разнообразного традициями пространства, и за его пределами. Космос литературы велик. Сложно, учитывая его объёмы, укорениться в нём, и достойное место, занятое в пределах оного пространства Виктором Слипенчуком, красноречиво свидетельствует в пользу большого дара писателя.