"Меня просят завернуть ноги вовнутрь и скрючить спину". Балерина Иркутского театра о подготовке к роли в спектакле "Пиковая дама"
О выходе из зоны комфорта и мистике в спектаклях Иркутского музыкального театра. Они не боятся экспериментировать и бросать вызов самим себе. Иркутский музыкальный театр им. Н. М. Загурского впервые приехал в Омск на "Большие гастроли" и привёз три смелых спектакля: джаз-мюзикл, пластический фарс и классический мюзикл. О том, почему эпатаж больше не в моде, вы можете узнать из интервью с режиссёром спектакля "Мэри Поппинс, до свидания" (12+), а о секретах "Пиковой дамы" (16+) в этот раз нам поведала артистка балета, исполнительница роли Лизы - Татьяна Горохова. - Спектакль "Пиковая дама" - пластический фарс. Как на языке тела рассказать историю и показать, что чувствует персонаж? - Наше тело, особенно тело профессионального танцовщика обладает хорошей пластикой, гибкостью, движением рук и головы. И когда душа артиста сливается с этими движениями, с музыкой, то получается выразительная картинка, которая, я думаю, понятна зрителю. В этом спектакле очень много таких бытовых жестов: естественной ходьбы, где-то несвойственной, скрюченной спины для балета. Например, в спектакле моя героиня закрывает лицо руками, где-то хватается за голову и закрывает лицо от испуга. Конечно, такие бытовые жесты понятны зрителю. - Чем балет отличается от пластического спектакля? Отличается ли работа с телом? И есть ли текст в вашем пластическом спектакле? - Это две противоположности. В классическом танце у нас есть определённые каноны - позиции рук и ног, которые немножко ограничивают наше тело. Балет - это вообще сплошные правила. А в пластическом спектакле есть свобода движений в руках, ногах, мы используем больший диапазон корпуса. Поэтому, мне кажется, современной пластикой можно рассказать эту историю более выразительно. Текста в нашем спектакле нет. Только в начале зритель слышит предисловие от "закадрового голоса". - Почему решили выбрать такой формат спектакля? Вам не кажется, что движение сложнее расшифровывать, чем слова? Насколько успешно зрители считывают смыслы и образы в спектакле? - Движение, конечно, сложнее расшифровать, чем слова, но тем интереснее. Есть любители танцевального искусства, а есть те, кто вообще его не понимает. Мне кажется, чем человек глубже и начитаннее, тем ему проще понять язык тела. Потому что он сам входит в эту историю и что-то для себя додумывает, что-то дорасшифровывает. Насколько успешно зритель считывает смыслы и образы? Не всегда получается, бывает, тандема артиста и зрителя не происходит, и тогда смотрящий не до конца понимает какие-то моменты. Поэтому у нас есть программки с либретто, которые зритель может прочитать перед началом спектакля. - "Пиковая дама" пропитана магией и мистикой. Происходила ли мистика во время репетиций или показа спектакля? - За время исполнения партии ничего подобного не происходило. Но я точно знаю, что у самого балетмейстера Ирины Ткаченко точно что-то такое было. На самом деле, когда ставилась "Пиковая дама" и в моей жизни вне театра происходили достаточно фатальные моменты. Не знаю, с чем это связано, но думаю, мистика здесь имеет место. - Что нового вы привнесли в эту роль за время выступлений в других городах? Есть ли у вас видение, как образ Лизы может эволюционировать с течением времени? - Мне кажется, что я стала танцевать более свободно, эмоционально, добавила каких-то новых красок в эту роль. Я считаю, хореографию мы должны сохранить такой, какой она была задумана балетмейстером. По поводу будущего Лизы, если честно, затрудняюсь ответить. Я хочу, чтобы она осталась именно такой, какой её представил нам Александр Пушкин, - я про внутренний мир героини. - Музыкальный театр ассоциируется с чистым академизмом и классикой. Ваш театр словно разрушает этот стереотип, вы открыты к экспериментам. Насколько и как часто приходится выходить из зоны комфорта и "перекраивать" себя под новые запросы и креативные идеи режиссёра? - Нашему театру и нам очень повезло. Мы танцуем, как классический репертуар, так и современный. И да, приходится иногда ломать себя. Причём в прямом смысле слова. Я вообще классическая балерина, которая работает строго по канонам классического танца. А в "Пиковой даме" меня просят завернуть ноги вовнутрь и скрючить спину. Было сложно, и изначально казалось, что ничего не получится. Но в итоге всё получилось. Я получила громадное удовольствие, потому что почувствовала, что расту в новой хореографии, в новых образах. Ещё один непростой спектакль, где нужна была такая же основательная подготовка - "Кармен", тогда мне тоже было очень непросто. Для обычного человека это, наверное, как выучить китайский язык за две недели. Это здорово, нас как артистов это делает многограннее и универсальнее. Я думаю, наш иркутский зритель поистине счастливый, потому что он может прийти и посмотреть танцевальные постановки абсолютно разных направлений. - Какой отклик на спектакли вы получили от омской публики? - На поклонах зритель аплодировал стоя, не отпускал, очень тепло принял. Это было очень приятно. Хотелось бы, чтобы такие обменные гастроли были у нас почаще. Фото: Елизавета Медведева