Так поступают джентльмены
На сцене "Большого зала Мейерхольда" главенствовал огромный камин. Сбоку красовался блестящий автомобиль марки "Бьюик" - символ состоятельности Сэра Роберта Чилтерна, баронета, товарища министра иностранных дел (Игорь Лесов). Художник-постановщик Мария Бутусова воспользовалась двухуровневым пространством зала с боковыми балконами, организовав сценографию для изображения богатых особняков Лондона. Лестница существовала в качестве естественной декорации. Режиссёр Екатерина Гранитова-Лавровская обыграла все сценические зоны такого помещения, создав пластику мизансцен. На верхнем ярусе расположились музыканты. Композитор постановки, музыкальный руководитель Григорий Ауэрбах поручил виолончели, клавишам, трубе и тубе сопровождать занимательную интригу комического и отчасти детективного жанра из жизни джентльменов и леди. Музыка акцентировала внимание зрителя на поворотах сюжета, "намекала" на важность фраз и создавала настроение. Стихи Оскара Уайльда в переводах поэтов Серебряного века Михаила Кузмина и Николая Гумилева красиво вплелись в общую партитуру действа. Поэзия Уайльда обозначила присутствие духа автора в спектакле и сгустила краски, добавив мрачноватого эстетизма в драматическую канву, вроде бы, комедийной истории шантажа высокопоставленного политика. Мистер Ирония - Лорд Артур Горинг (Вадим Дубровин) - декламировал поэтические строки, иногда, как бы, олицетворяя самого автора. Художник по свету Тарас Михалевский погрузил сценическое пространство в полутьму, поддержав эту эмоциональную тональность, однако не "затемнив" общее настроение постановки. Авторский юмор - полноценный герой спектакля. Ироничный и скептичный английский юмор, находчиво раскрытый режиссёром и выразительно преподнесённый актёрской командой зрителю, не потерял своей тонкости и аристократической изысканности, присущей Уайльду. Кажется, публика реагировала на все те реплики и ситуации, которые по задумке создателей и должны были вызвать смех. Впрочем, и режиссёрский юмор в виде различных "прикольчиков" был оценён залом. Туба, например, забавно изображала ответы слуги Артура своим низким бурчанием. Позитивное ощущение будущего финала и настрой на не слишком глубокие переживания драматических коллизий демонстрировали танцевальные дивертисменты, поставленные балетмейстером Ксенией Руденко в ирландском стиле. Этот приём напомнил об ирландском происхождении Оскара Уайльда. Все артисты отплясывали лихо и с удовольствием. Танцевальные ансамбли несли и психологический посыл - танец Сэра Роберта с женой Леди Гертрудой (Александра Лахтюхова), сестрой Мисс Мейбл (Алина Чернобровкина) и шантажисткой Миссис Чивли (Регина Хакимова) - проекция запутанных отношений главного героя. Хореографические дуэты Лорда Артура и Мисс Мейбл - чудесные сценки общения двух влюбленных. Игра с зеркальным "зайчиком" на силуэте молодой девушки для Артура была "светлым пятном" в чопорном обществе моралистов. Характерные герои составили яркий исполнительский букет спектакля. Вадим Дубровин (Артур) и Алина Чернобровкина (Мейбл) создали запоминающиеся образы. Самоирония, легкий сарказм, остроумие и отсутствие фальши были орудием Артура, который влюблял в себя зрителя. Облик актёра, лёгкая худоба, скептическая мина не претендовали на роль любимца фортуны и контрастировали с образом фактурного Игоря Лесова - преуспевающего Роберта. Алина Чернобровкина была живой и непосредственной Мейбл, умной и артистичной Мисс. Сцены влюблённой пары Артура и Мейбл были наполнены нежным подшучиванием друг над другом. Отрицательная героиня Регины Хакимовой также удалась. Актриса по-своему "попала" в образ интриганки-соблазнительницы. Песенка "Puttin' On the Ritz", исполненная Миссис Чивли, выразила её идеалы: одеваться богато, как одеваются в фешенебельном отеле "Риц", жить роскошно любыми судьбами. Одно из платьев шантажистки было из ткани в полоску - намёк на кокотку, женщину лёгкого поведения. Герой Игоря Лесова и героиня Александры Лахтюховой, муж и жена были, разумеется, положительными характерами, но обоим не хватило какой-то изюминки в образе. Внешность Сэра Роберта была безупречна, но без светского лоска. Безвольная грусть однозначно завладела всеми эмоциями персонажа. Леди Гертруда, наоборот, казалась слишком "шустрой" для аристократки и пуританки. Иван Товмасян (Граф Кавершем) и Ольга Малинина (Леди Маркби) были преувеличенно комичны, что весьма оживляло их эпизодические появления. Переваливаясь с боку на бок, впереди себя пропуская огромный живот, старый граф давил авторитетом на своего сына Артура, начисто лишённого честолюбия. Сплетница Маркби в почти арлекинском платье была воплощением многозначительной глупости. Музыканты Дмитрий Чадов (клавиши), Аркадий Кириченко (труба, туба), Ольга Мохначева (виолончель) участвовали в исполнении живой музыки. Утверждающий силу любви спектакль оставил приятное впечатление. Мужская и женская преданность, благородство и честь - вечные ценности, которые ненавязчиво преподносились зрителю. Гармонично красивый в своей атрибутике, костюмах, сценографии спектакль был наполнен "игристым вкусом" юмора. Старые, добрые традиции театрального лицедейства соседствовали с современностью прочтения, не затуманив свежести взгляда. Новая работа команды театра "Школа драматического искусства" ещё обрастёт исполнительской плотью и подпитается творческой кровью. Есть все предпосылки для зрительского успеха.