Лингвист оценил создание в Крыму словаря по замещению англицизмов
Лингвист Максим Кронгауз в разговоре с "Рамблером" прокомментировал создание в Крыму словаря, который перелагает русскоязычные замены иностранным заимствованиям, а также рассказал о факторах, влияющих на укоренение заимствований и англицизмов среди носителей русского языка.
В русском языке англицизмов много, и в последние примерно три десятилетия их число возрастает очень большими темпами. Составление словаря я оцениваю положительно, потому что, мне кажется, это самый разумный способ составить конкуренцию заимствованиям. Можно только поддерживать разного рода инициативы, направленные на создание исконно русских слов или слов, уже присутствующих в русском языке. В данном случае не так важно, являются ли они исконными или заимствованными. Но главное, что это не должно выливаться в пропагандистскую кампанию, как иногда бывало, когда идет зачистка русского языка. Русский язык прекрасно впитывает иностранные заимствования, делается это в течение многих веков, и ничего плохого в этом нет.
Максим КронгаузЯзыковед, доктор филологических наук, заведующий научно-учебной лабораторией лингвистической конфликтологии Высшей школы экономики
Ранее в Крыму разработали словарь "Говори по-русски" по замещению слов, заимствованных из английского языка. В него вошло свыше 100 русских вариантов. На заседании Совета Федерации 22 июня состоялась дискуссия на соответствующую тему, в ходе которой спикер Верхней палаты парламента Валентина Матвиенко процитировала словарь и похвала его авторов.