Страсти вокруг кириллицы: бросили ли Кирилл и Мефодий вызов Маштоцу?
Ани Липаритян, Sputnik. Бурные обсуждения армянских пользователей в соцсетях и на различных интернет-форумах вокруг заявления министра образования и науки России Ольги Васильевой вызвали недоумение специалистов. Тем, кому выгодно было раздуть интригу и обвинить Россию и русских в "языковой экспансии", сразу же воспользовались контекстом выступления главы ведомства. И так, речь, очевидно, идет об Узбекистане, Туркменистане и Азербайджане, которые после распада СССР перешли с кириллического алфавита на латиницу. Васильева про Армению не произнесла ни слова. Да и в целом, если вникнуть в сказанное, то имела ввиду "возврат" к кириллице. Васильева, выступая на Ливадийском форуме, сказала следующее: "Сейчас мы должны вернуться к единому шрифту на пространствах СНГ — это шрифт кириллический, потому что, как показывают опросы, население наше, ближайшего зарубежья, все-таки говорит о привязанности и необходимости кириллического шрифта". В Армении кириллица никогда не использовалась, да и не могла. Армянский язык создан в V веке ученым Месропом Маштоцом. Никто не угрожает армянскому алфавиту Политический аналитик, председатель общественной организации "Интеграция и развитие" Арам Сафарян в интервью Sputnik Армения прокомментировал шум вокруг заявления российского министра. "Образованный человек любой национальности должен знать, что у армян, начиная с первой половины V века, имеется свой национальный алфавит. Армяне считают одним из фундаментальных ценностей своей национальной культуры и относятся очень бережно к своему алфавиту. Это знали в советское и в досоветское время, в годы царского правления. А то, что сказала министр образования, а я знаю, что она – грамотный, верующий человек, последовательница русской православной церкви, крупный российский политик – имеет отношения к странам Центральной Азии", — отметил Сафарян. По словам эксперта, после октябрьской революции 1917 года, когда возник вопрос перехода азиатских народов от арабской вязи – языка священного Корана – на светский алфавит, язык и литературу, встала проблема, какими буквами должны писать все эти народы, которые получили форму государственности в рамках советской власти. "На тот момент кто-то перешел на латиницу, кто-то решил оставить арабскую вязь, а к моменту создания Конституции в 1936-1937 годах у всех был алфавит, основанный на кириллице. После распада советской власти страны тюркского мира решили объединиться культурно, а сейчас на этно-культурной и политической основе хотят отдать предпочтение своему тюркскому началу", — добавил он. Сафарян добавил, что поэтому сначала Азербайджан перешел на латинский алфавит, чтобы быть ближе к Турции, затем лидер Казахстана Нурсултан Назарбаев заявил, что их страна перейдет на латиницу, и это принципиальная позиция тюркских народов. "Я думаю, что этот процесс остановить уже невозможно. Страны Центральной Азии будут идти по этому пути, другой возможности я не вижу… Вряд ли после всей этой суматохи они свернут обратно",- сказал собеседник Sputnik Армения. Пустые интриги Весь шум вокруг данного вопроса Сафарян считает необоснованным: он полагает, что в Армении задали хороший тон те, кто хотят внести разлад в армяно-российские отношения. "Они ищут возможные и невозможные поводы. Это не тот вопрос, который нужно было раздуть до такой степени. Я абсолютно не разделяю ложную пугливость тех, кто якобы дорожат своими национальными ценностями. Хочу напомнить, что в советские годы, когда в столице Казахстана в Алма-Ате была одна единственная школа с преподаванием казахского языка, в Армении в это время большинство школ были армянскими. И речь идет не только о Ереване, но и об областях", — добавил Сафарян. В 1978 году, когда обсуждался вопрос о национальном языке, в Армении и Грузии поднялось народное движение, которое сделало невозможным отрицание армянского и грузинского литературного языков. Тогда же, по словам политического аналитика, было принято решение о том, что армянский является государственным языком Армении, а грузинский – Грузии. "Россия всегда очень терпеливо относилась к культурам других стран, в том числе народов, проживающих на евразийской территории. Было бы неплохо, если бы нацелили наш народ на знание, как минимум, трех языков: армянского, русского и английского", — сказал он. Сафарян считает, что знание трех языков для небольшой страны – мало: "чем больше мы будем знать языков, тем безопаснее будет жить в нашей стране".