Войти в почту

Современный Китай: хорошая возможность для понимания

О том, к чему мало призывают западные страны, но много говорит лидер КНР, вскоре узнают и россияне: китайское государственное издание иностранных языков заявило о переводе третьего тома книги Си Цзиньпина «О государственном управлении» на русский язык.

В июле прошлого года состоялась презентация этой книги в КНР. Чуть позже она была переведена на английский, и совсем недавно был подготовлен перевод книги на русский язык. В целом перед издателями сейчас стоит задача перевести третий том книги Си Цзиньпина еще на 16 языков мира.

В адаптированной для российских читателей книге содержатся разделенные по темам выступления, лекции, высказывания и размышления генсека компартии Китая о дальнейшей судьбе КНР в мире и ее взаимодействии с другими странами. Издание дает четкое представление о системе государственного управления Китая, о его политических стратегиях.

Но при этом стоит отметить, что многие высказывания лидера КНР можно относить не только к политике самого Китая, но и к ситуации в мире в целом.

Интерес читателей к книге растет еще и потому, что аналогичных явлений ей в мире пока не наблюдалось – во многих странах Запада некоторые поднимаемые в книге китайского лидера темы, которые могли бы продвигаться политическими и общественными деятелями, либо непопулярны, либо публично не оглашаются, считаясь незначимыми или не требующими упоминания.

Фото Международного радио Китая

В целом мысли товарища Си пронизаны общечеловеческим видением мировых проблем и гуманистическими взглядами на их решение. Например, много внимания Си Цзиньпин уделяет рассмотрению назревших экологических проблем. В главе «Экологическая цивилизация» он ясно указывает на то, что вопросы сохранения окружающей среды – дело не только одной страны, но и мира в целом.

«Мы должны понимать, что прозрачные воды и пышные горы являются бесценным достоянием, и действовать исходя из этого понимания, реализовывать нашу основную национальную политику сохранения ресурсов и защиты окружающей среды и бережно относиться к окружающей среде, как мы дорожим своей жизнью… Человечество и природа — это сообщество жизни. Ничто не заменит нынешнюю экологическую среду. Когда мы ее используем, мы воспринимаем ее как должное. Но если она повреждена, ей будет трудно восстановиться. Каждый человек должен осознавать: «небеса и земля сосуществуют со мной; окружающая среда и я — одно целое».

Далее, в примечательной главе «Общество единой судьбы» Си Цзиньпин опять же, не позиционирует свою родину как нечто исключительное, а формирует концепцию единения стран, в котором все их усилия будут направлены на создание общего прогрессивного будущего, и где найдется место для участия каждому государству.

«Мы живем на одной планете. На ней разместилось более 200 стран и регионов, существует более 2500 этнических групп и более 7 миллиардов человек. Никакая попытка стереть различия между ними не сработает. Подобные разногласия не являются препятствием для обмена мнениями и тем более причиной конфронтации. Гармония в разнообразии и взаимном обучении между цивилизациями, социальными системами и путями могут стать сильным стимулом для человеческого прогресса. Мы должны отвергать высокомерие и предубеждения, относиться друг к другу с уважением и принимать разнообразие нашего мира. Мы должны искать точки соприкосновения, игнорируя разногласия, опираясь на сильные стороны друг друга, и стремиться к сосуществованию в гармонии и взаимовыгодному сотрудничеству».

Алексей Невский